"prestación de asistencia al gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة حكومة
        
    • بتقديم المساعدة الى حكومة
        
    • المساعدة المقدمة إلى حكومة
        
    • تقديم المساعدة لحكومة
        
    • تقديم المساعدة إلى حكومة
        
    Por tanto, las Naciones Unidas todavía tienen un papel importante que desempeñar en la prestación de asistencia al Gobierno de Burundi. UN ولذلك لا يزال للأمم المتحدة دور هام تؤديه في مساعدة حكومة بوروندي.
    5. El principal objetivo del programa de actividades del Centro es la prestación de asistencia al Gobierno de Camboya para los fines siguientes: UN ٥ - ويركز برنامج أنشطة المركز على مساعدة حكومة كمبوديا في المجالات التالية:
    Función de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en la promoción y protección de los derechos humanos UN ثالثا - دور مفوضية حقوق الإنسان في مساعدة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    13. Reconoce los legítimos derechos del Gobierno de Angola y a ese respecto acoge con beneplácito la prestación de asistencia al Gobierno de Angola en apoyo del proceso democrático; UN ١٣ - يقر الحقوق الشرعية لحكومة أنغولا ويرحب، في هذا الصدد، بتقديم المساعدة الى حكومة أنغولا دعما للعملية الديمقراطية؛
    El componente 1, relativo a un entorno de seguridad estable, se refiere a la prestación de asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo para que imponga las condiciones mínimas de seguridad necesarias para proteger a la población, poner en marcha un proceso sostenible de consolidación de la paz e iniciar la retirada de la MONUC. UN 26 - يعكس العنصر 1 المتعلق باستقرار البيئة الأمنية المساعدة المقدمة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تهيئة الظروف الأمنية الدنيا الضرورية لحماية السكان، ولعملية بناء السلام المستدام وانسحاب البعثة.
    ix) La prestación de asistencia al Gobierno de El Salvador en la preparación de un proyecto de ley para el control de eventos públicos con vistas a prevenir la violencia, entre mayo y septiembre de 2013; UN `9` تقديم المساعدة لحكومة السلفادور في إعداد مشروع قانون لمراقبة الأحداث العامة لغرض منع وقوع العنف، في الفترة بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2013؛
    Otra importante actividad es la prestación de asistencia al Gobierno de Rwanda para que ajuste mejor su legislación al derecho internacional sobre derechos humanos. UN وثمة جهدا هاما آخر هو تقديم المساعدة إلى حكومة رواندا لتمكينها من مواءمة تشريعاتها مع القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Función de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en la promoción y protección de los derechos humanos UN ثالثا - دور مفوضية حقوق الإنسان في مساعدة حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    En Asia y la Comunidad de Estados Independientes (CEI), la UNSO ha trabajado directamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la prestación de asistencia al Gobierno de Mongolia para el desarrollo y perfeccionamiento para su plan de acción nacional y el establecimiento de un fondo nacional para el medio ambiente y la desertificación. UN ٤٣ - وفي آسيا ورابطة الدول المستقلة، عمل المكتب، جنبا إلى جنب مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على مساعدة حكومة منغوليا في إعداد وصقل برنامج عملها الوطني وتصميم صندوق وطني للبيئة ومكافحة التصحر.
    Encomiando el papel que desempeña la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH) en la prestación de asistencia al Gobierno de Haití para profesionalizar a la policía y mantener un entorno seguro y estable que contribuya a la labor en curso para establecer y capacitar una fuerza efectiva de policía nacional, y expresando su reconocimiento a todos los Estados Miembros que han contribuido a la Misión, UN وإذ يشيد بدور بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي في مساعدة حكومة هايتي على إضفاء الطابع المهني على الشرطة وعلى مواصلة تهيئة الظروف اﻵمنة والمستقرة المؤدية إلى نجاح الجهود الراهنة الرامية إلى إنشاء قوة شرطة وطنية فعالة وتدريبها، وإذ يعرب عن تقديره لجميع الدول اﻷعضاء التي ساهمت في تمويل البعثة،
    Encomiando el papel que desempeña la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH) en la prestación de asistencia al Gobierno de Haití para profesionalizar a la policía y mantener un entorno seguro y estable que contribuya a la labor en curso para establecer y capacitar una fuerza efectiva de policía nacional, y expresando su reconocimiento a todos los Estados Miembros que han contribuido a la Misión, UN وإذ يشيد بدور بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي في مساعدة حكومة هايتي على إضفاء الطابع المهني على الشرطة وعلى مواصلة تهيئة الظروف اﻵمنة والمستقرة المؤدية إلى نجاح الجهود الراهنة الرامية إلى إنشاء قوة شرطة وطنية فعالة وتدريبها، وإذ يعرب عن تقديره لجميع الدول اﻷعضاء التي ساهمت في تمويل البعثة،
    Encomiando el papel que desempeña la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití en la prestación de asistencia al Gobierno de Haití para profesionalizar a la policía y mantener un entorno seguro y estable que contribuya a la labor en curso para establecer y capacitar una fuerza efectiva de policía nacional, y expresando su reconocimiento a todos los Estados Miembros que han contribuido a la Misión, UN وإذ يشيد بدور بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي في مساعدة حكومة هايتي على إضفاء الطابع المهني على الشرطة وعلى مواصلة تهيئة الظروف اﻵمنة والمستقرة المؤدية إلى نجاح الجهود الراهنة الرامية إلى إنشاء قوة شرطة وطنية فعالة وتدريبها، وإذ يعرب عن تقديره لجميع الدول اﻷعضاء التي ساهمت في تمويل البعثة،
    El proyecto sobre gestión de desastres y fortalecimiento institucional en apoyo del programa de reasentamiento posterior a la emergencia de Montserrat, iniciado en 1999, incluye la prestación de asistencia al Gobierno de Montserrat mediante la asignación de Voluntarios de las Naciones Unidas en esferas estratégicas de infraestructura social y física. UN وبدأ في عام 1999 العمل بمشروع لإدارة الكوارث وتعزيز المؤسسات يهدف إلى دعم برنامج إعادة التوطين في مونتسيرات بعد انتهاء حالة الطوارئ. ويشمل ذلك البرنامج مساعدة حكومة مونتسيرات من خلال إلحاق متطوعي الأمم المتحدة بمجالات البنى التحتية المادية والاجتماعية الاستراتيجية الرئيسية.
    Para asegurar el éxito del proceso de reinserción, es necesario que la función de planificación de este puesto se cumpla por medio de la prestación de asistencia al Gobierno de Burundi para la reinserción de los excombatientes en sectores del crecimiento que apoyen el desarrollo general de la economía burundiana y, de este modo, promuevan la consolidación del proceso de paz a largo plazo. UN وتعد مهمة تخطيط إعادة الإدماج الخاصة بهذه الوظيفة ضرورية لضمان نجاح هذه العملية الحاسمة عن طريق مساعدة حكومة بوروندي في إعادة إدماج المقاتلين السابقين في قطاعات النمو التي ستدعم نمو الاقتصاد البوروندي عموما وتشجع بالتالي تعزيز عملية السلام على المدى الطويل.
    Función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en la promoción y protección de los derechos UN ثالثا - دور مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    5. Reafirma su reconocimiento de los legítimos derechos del Gobierno de Angola y, a este respecto, celebra la prestación de asistencia al Gobierno de Angola en apoyo del proceso democrático; UN ٥ - يؤكد من جديد اعترافه بالحقوق المشروعة لحكومة أنغولا ويرحب في هذا الصدد بتقديم المساعدة الى حكومة أنغولا دعما للعملية الديمقراطية؛
    13. Reconoce los legítimos derechos del Gobierno de Angola y a ese respecto acoge con beneplácito la prestación de asistencia al Gobierno de Angola en apoyo del proceso democrático; UN " ١٣ - يعترف بالحقوق المشروعة لحكومة أنغولا ويرحب، في هذا الصدد بتقديم المساعدة الى حكومة أنغولا دعما للعملية الديمقراطية؛
    5. Reafirma su reconocimiento de los legítimos derechos del Gobierno de Angola y, a este respecto, celebra la prestación de asistencia al Gobierno de Angola en apoyo del proceso democrático; UN " ٥ - يؤكد من جديد اعترافه بالحقوق المشروعة لحكومة أنغولا ويرحب، في هذا الصدد، بتقديم المساعدة الى حكومة أنغولا دعما للعملية الديمقراطية؛
    Como se describió en los marcos de presupuestación, este componente se refería a la prestación de asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo para que impusiera las condiciones mínimas de seguridad necesarias para proteger a la población, poner en marcha un proceso sostenible de consolidación de la paz e iniciar la retirada de la MONUC. UN 21 - يعكس هذا العنصر، كما يرد وصفه في الأطر، المساعدة المقدمة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تهيئة الظروف الأمنية الدنيا الضرورية لحماية السكان، ولعملية بناء السلام المستدام وانسحاب البعثة.
    Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1436 (2002) del Consejo de Seguridad, de 24 de septiembre de 2002, la UNAMSIL ha venido concentrando sus esfuerzos en la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona para el adiestramiento y la formación de la policía de Sierra Leona, en cooperación con la policía del Commonwealth. UN 12 - عملا بقرار مجلس الأمن 1436 (2002) المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2002، تركز البعثة جهودها على تقديم المساعدة لحكومة سيراليون في توظيف وتدريب شرطة سيراليون في مجال التعاون مع شرطة بلدان الكمنولث.
    Una de las primeras actividades que se han emprendido es la prestación de asistencia al Gobierno de Costa Rica para fortalecer y adaptar su marco jurídico nacional para permitir una mejor integración de los principios del Programa de Acción Mundial, una actividad que se utilizará como estudio de un caso dentro de la región de América Central. UN ومن بين أول الأنشطة التي يتم الإضطلاع بها تقديم المساعدة إلى حكومة كوستاريكا لتعزيز تنفيذ إطارها القانوني الوطني للتمكين من الإدماج الأفضل لمبادئ برنامج العمل العالمي وهو مشروع سوف يستخدم كدراسة حالة في ومنطقة أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more