"prestación de asistencia técnica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم المساعدة التقنية في
        
    • توفير المساعدة التقنية في
        
    • لتقديم المساعدة التقنية في
        
    • تقديم المساعدة التقنية على
        
    • تقديم مساعدة تقنية في
        
    • لتقديم المساعدة التقنية على
        
    • تقديم المساعدة الفنية في
        
    • لتوفير المساعدة التقنية في
        
    • للمساعدة التقنية في
        
    • وتوفير المساعدة التقنية
        
    • وتقديم المساعدة التقنية في
        
    • توفير المساعدة الفنية في
        
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el fomento del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el desarrollo del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el fomento del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    Este último es muy activo en la prestación de asistencia técnica en países en desarrollo. UN وهذه الوكالة اﻷخيرة ناشطة جدا في توفير المساعدة التقنية في البلدان النامية.
    Se reconoció la buena calidad de la labor de la UNODC en la prestación de asistencia técnica en esa esfera. UN وأُعرب عن التقدير لما يقوم به مكتب المخدرات والجريمة من عمل جيد لتقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.
    La prestación de asistencia técnica en los planos regional, subregional y regional constituirá un elemento clave de la estrategia general del Centro. UN وسيكون تقديم المساعدة التقنية على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية العامة لمركز منع الجريمة الدولية.
    La promoción de la inversión incluye la prestación de asistencia técnica en forma de capacitación y asesoramiento en materia de preparación y supervisión de proyectos, al igual que en lo que atañe a la forma de garantizar la persistencia de los efectos a largo plazo de las medidas de inversión. UN ويشمل تعزيز الاستثمار تقديم مساعدة تقنية في شكل تدريب ومشورة بشأن إعداد المشاريع ورصدها، وكذلك في مجال ضمان التأثير الطويل الأجل لتدابير الاستثمار.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el fomento del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    El Grupo de trabajo expresó su reconocimiento por los progresos realizados en la prestación de asistencia técnica en materia de cooperación judicial internacional. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتقدّم المحرز في تقديم المساعدة التقنية في مجال التعاون القانوني الدولي.
    La experiencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la prestación de asistencia técnica en materia de justicia de menores UN تجربة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث
    También se planteó la cuestión del momento oportuno de la prestación de asistencia técnica en relación con el estudio amplio. UN كما أثيرت مسألة توقيت تقديم المساعدة التقنية في سياق الدراسة الشاملة.
    Ese plan debía atender las necesidades en materia de asistencia técnica y financiera, y hacer hincapié en la prestación de asistencia técnica en el período crítico inmediatamente posterior a la cesación de las hostilidades. UN وينبغي لها أن تشمل كلا من احتياجات المساعدة التقنية والمالية، مع التشديد على تقديم المساعدة التقنية في الفترة الحرجة التي تلي مباشرة انتهاء عمليات القتال.
    Se examinó la posibilidad de ampliar las funciones del Grupo de Expertos a la prestación de asistencia técnica en materia de la tributación internacional. UN ٦٥ - وتم النظر في توسيع نطاق الدور الذي يضطلع به فريق الخبراء بحيث يشمل تقديم المساعدة التقنية في مجال الضرائب الدولية.
    Esa cooperación debe basarse en las respectivas ventajas comparativas para la prestación de asistencia técnica en la materia. UN ويجب أن يستند هذا التعاون إلى التفوق النسبي لكل منها في توفير المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    prestación de asistencia técnica en materia de cumplimiento de la ley. UN توفير المساعدة التقنية في مجال إنفاذ القانون.
    Proporcionan nociones de los mejores procedimientos a seguir para la prestación de asistencia técnica en una región determinada, vínculos fundamentales y una buena interpretación de esos procedimientos. UN وهي توفّر رؤى وصلات رئيسية وفهم جيد لأفضل الإجراءات التي ينبغي توخيها لتقديم المساعدة التقنية في إقليم من الأقاليم.
    La prestación de asistencia técnica en los planos regional, subregional y regional constituirá un elemento clave de la estrategia general del Centro. UN وسيكون تقديم المساعدة التقنية على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية العامة لمركز منع الجريمة الدولية.
    Había dos cuestiones que su Grupo no había planteado y que entrañarían adiciones a los párrafos existentes con el fin de prever la prestación de asistencia técnica en dos esferas. UN 6 - وقال إنه توجد مسألتان لم تثرهما مجموعته، وهما تتعلقان بإدخال إضافات إلى الفقرات الحالية تنصان على تقديم مساعدة تقنية في مجالين.
    Recordando la labor de la secretaría en la preparación de una propuesta amplia relativa a la prestación de asistencia técnica en el plano regional para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, UN إذ يذكرّ بعمل الأمانة في طرح مقترح شامل لتقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،()
    Se insistió en la necesidad de la prestación de asistencia técnica en relación con las cuestiones del terrorismo, asistencia ofrecida por el programa. UN وتم التأكيد على ضرورة تقديم المساعدة الفنية في ما يتعلق بالإرهاب، وهو ما يتيحه البرنامج.
    De conformidad con su mandato de consolidar y coordinar las actividades para todo el sistema de prestación de asistencia técnica en materia de derechos humanos, el Alto Comisionado consulta periódicamente con los organismos y programas que participan en actividades de cooperación técnica - entre ellos instituciones financieras tales como el Banco Mundial y organismos de desarrollo tales como el PNUD. UN ٤٧ - ويعمد المفوض السامي، وفقا لولايته التي تقتضي توحيد وتنسيق الجهود على مستوى المنظومة لتوفير المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، إلى التشاور بصورة منتظمة مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها المشتركة في أنشطة التعاون التقني - بما فيها المؤسسات المالية مثل البنك الدولي والوكالات اﻹنمائية كبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La República de Corea estaba tratando de incrementar su contribución financiera a los fondos especializados destinados a la prestación de asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos. UN وتسعى جمهورية كوريا لزيادة مساهمتها المالية في الصناديق المخصصة للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    Los procedimientos que se describen a continuación orientarán la coordinación y prestación de asistencia técnica en el sistema de prestación de asistencia a nivel regional. UN وستوجه الإجراءات المشروحة أدناه التنسيق وتوفير المساعدة التقنية في إطار نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    La financiación proporcionada por el Fondo a Nepal ha alentado a otros donantes a aportar fondos para el acantonamiento y la desmovilización de los niños soldados, el sistema de justicia de transición y la prestación de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. UN وشجع التمويل الذي قدمه الصندوق إلى نيبال الجهات المانحة على توفير مزيد من الدعم لتجميع وتسريح الجنود الأطفال، والعدالة الانتقالية، وتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    En los últimos años, las Naciones Unidas han progresado notablemente en la definición de un marco normativo y la prestación de asistencia técnica en esa esfera fundamental. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرزت الأمم المتحدة تقدما ملموسا في تحديد إطار معياري وفي توفير المساعدة الفنية في هذا المجال الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more