"prestación de servicios públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الخدمات العامة
        
    • توفير الخدمات العامة
        
    • بتقديم الخدمات العامة
        
    • أداء الخدمات العامة
        
    • تقديم الخدمات العمومية
        
    • تقديم خدمات عامة
        
    • بتوفير الخدمات العامة
        
    • وتوفير الخدمات العامة
        
    • للخدمات العامة
        
    • أداء الخدمة العامة
        
    • توفير الخدمات العمومية
        
    • لتقديم الخدمات العامة
        
    • لتوفير الخدمات العامة
        
    • الخدمات العامة وتوفيرها
        
    • توفير خدمات عمومية
        
    :: Aprobación y aplicación de normas no discriminatorias sobre la contratación y la prestación de servicios públicos UN :: اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة
    Así también establece que en la prestación de servicios públicos se realizarán en el idioma propio de cada comunidad. UN ويقرر كذلك أن يتم تقديم الخدمات العامة باللغة الخاصة بكل مجتمع محلي.
    Aprobación y aplicación de normas no discriminatorias sobre la contratación y la prestación de servicios públicos UN اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة
    En la República Centroafricana la inestabilidad política siguió desalentando la inversión y limitando la prestación de servicios públicos esenciales. UN واستمر عدم الاستقرار السياسي في تثبيط الاستثمار وتعويق توفير الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Para ello, los gobiernos deberían desarrollar procesos participativos que incluyan a los pobres en la adopción de decisiones relacionadas con la prestación de servicios públicos. UN ولهذا الغرض، على الحكومات أن تضع إجراءات قائمة على المشاركة يشارك فيها الفقراء في القرارات المتعلقة بتقديم الخدمات العامة.
    Fomento de una prestación de servicios públicos más efectiva, eficiente y equitativa en pro del desarrollo social y económico del país UN تعزيز تقديم الخدمات العامة على نحو أكثر فعالية وكفاءة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد
    Además, también puede verse amenazado el papel del Estado en la prestación de servicios públicos. UN وعلاوة على ذلك، قد يزداد التهديد الذي يتعرض له دور الدولة في تقديم الخدمات العامة.
    Además, puede verse aun más amenazado el papel del Estado en la prestación de servicios públicos. UN وعلاوة على ذلك، قد يزداد التهديد الذي يتعرض له دور الدولة في تقديم الخدمات العامة.
    :: La mejora de la prestación de servicios públicos recurriendo a las tecnologías de la información y las comunicaciones, el gobierno electrónico y la gestión de conocimientos UN :: تحسين تقديم الخدمات العامة عن طريق تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والحكومة الإلكترونية وإدارة المعارف
    i) Mecanismos perfeccionados para la prestación de servicios públicos en línea; UN ' 1` تحسين آليات تقديم الخدمات العامة عن طريق الإنترنت؛
    También se han realizado cuatro estudios sobre la prestación de servicios públicos a las víctimas de este tipo de violencia. UN وأُجريت أيضاً أربع دراسات عن تقديم الخدمات العامة لضحايا العنف في العلاقات الحميمة.
    Tiene un alto grado de centralización y desempeña todas las funciones gubernamentales básicas, pero su papel trasciende con creces la prestación de servicios públicos gubernamentales como la protección policial y la infraestructura pública. UN وتتمتع الحكومة بدرجة كبيرة من المركزية وتقوم بجميع الوظائف الحكومية اﻷساسية ولكن دورها يتعدى كثيرا توفير الخدمات العامة اﻷساسية مثل الحماية التي توفرها الشرطة وبناء الهياكل اﻷساسية العامة.
    La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social. UN ولا تزال عملية توفير الخدمات العامة لازمة لكفالة المساواة، ويجب اعتبارها أداة للتماسك الاجتماعي.
    La prestación de servicios públicos sigue viéndose gravemente obstaculizada por una administración pública débil y por las limitaciones presupuestarias. UN ولا تزال الإدارة العامة الضعيفة وقيود الميزانية تعوق بشدة توفير الخدمات العامة.
    Dado que los vuelos internacionales sólo llegan a los centros urbanos de los atolones de Majuro y Kwajalein, la posibilidad de que los atolones periféricos sigan quedando al margen en lo que respecta a la prestación de servicios públicos es un permanente motivo de preocupación. UN ونظراً إلى أن وجهة رحلات شركات الطيران الدولية هي المراكز الحضرية في جزيرتي ماجورو وكواجالاين المرجانيتين، يُخشى أن يستمر تهميش الجزر المرجانية المحيطة فيما يتعلق بتقديم الخدمات العامة.
    En la región de Europa y la CEI, 15 países adoptaron iniciativas contra la corrupción en la prestación de servicios públicos. UN وفي أوروبا رابطة الدول المستقلة، اعتمد 15 بلدا مبادرات لمكافحة الفساد في أداء الخدمات العامة.
    Se observó la tendencia a incluir en estas leyes una amplia gama de arreglos mediante los cuales el sector privado puede participar en la prestación de servicios públicos. UN ومن الاتجاهات الملاحَظة في هذا الشأن النصُّ في قانون بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص على طائفة واسعة من الترتيبات يتسنى من خلالها للقطاع الخاص أن يشترك في تقديم الخدمات العمومية.
    Tales aspectos de la transparencia pueden a su vez ayudar a garantizar la pertinencia y la eficacia de la prestación de servicios públicos. UN ويمكن لجوانب الشفافية هذه أن تساعد بدورها في ضمان تقديم خدمات عامة ملائمة وفعالة.
    Esos sistemas representan un posible salto cualitativo en la prestación de servicios públicos, la educación y las oportunidades de empleo, particularmente en lo que respecta a las mujeres, los jóvenes y otros grupos. UN وهذه النظم تمثل فتحا ممكنا فيما يختص بتوفير الخدمات العامة والتعليم وفرص العمل، لا سيما للنساء والشبان ولفئات أخرى.
    Las enmiendas se aplican a situaciones relativas al empleo, la vivienda y la prestación de servicios públicos. UN وينطبق التعديل على اﻷوضاع التي تنطوي على العمالة واﻹسكان وتوفير الخدمات العامة.
    El PNUD ayudará a los países a evaluar marcos normativos para la prestación de servicios públicos y favorecerá la asignación de funciones y responsabilidades públicas y privadas de manera que facilite el acceso de los pobres a servicios de calidad. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي مساعدة البلدان في تقييم أطر تنظيمية لتوفير الخدمات العامة، وتوزيع الأدوار والمسؤوليات العامة والخاصة بأسلوب من شأنه أن يشجع على وصول الفقراء للخدمات العامة.
    A tal fin, el Comité reiteró su anterior recomendación al Consejo de que dedicara una de las próximas series de sesiones de alto nivel a la evolución del papel de la administración pública en torno al desarrollo, tanto económico como humano, a fin de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, con especial referencia a la prestación de servicios públicos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كررت اللجنة توصياتها السابقة للمجلس بأن يكرِّس أحد أجزائه رفيعة المستوى القادمة للدور المتغير للإدارة العامة الموجهة من أجل التنمية، الاقتصادية والبشرية على السواء، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع جعل أداء الخدمة العامة عنصرا محوريا.
    Así pues, el marco regulatorio comprende en muchos países normas especiales para controlar tarifas y tasas por la prestación de servicios públicos. UN لذلك يتضمن الإطار التنظيمي في كثير من البلدان قواعد خاصة لمراقبة تعرفات ورسوم توفير الخدمات العمومية.
    :: Fortalecer la capacidad del gobierno local y sus instituciones en la prestación de servicios públicos; UN :: تقوية السلطة المحلية ومؤسساتها لتقديم الخدمات العامة.
    En consecuencia, los distintos mecanismos para la prestación de servicios públicos deben evaluarse no sólo teniendo en cuenta sus consecuencias para las finanzas públicas sino también para el desarrollo social. UN وعليه، فإن أي آلية بديلة لتوفير الخدمات العامة لا ينبغي أن تقيَّم على أساس ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى المالية العامة فقط، بل أيضا استنادا إلى أثرها على التنمية الاجتماعية.
    15. La ejecución de proyectos de infraestructura con financiación privada puede requerir la promulgación de leyes o reglamentos especiales que autoricen a los órganos del Estado a encomendar la prestación de servicios públicos a entidades privadas. UN ٥١- يمكن أن يتطلب تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص سن تشريعات أو لوائح تنظيمية خاصة تأذن للدولة باسناد مهمة توفير خدمات عمومية الى كيانات من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more