"prestación por condiciones de vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدل
        
    • ببدل
        
    • لبدل
        
    • وبدل
        
    • كبدل
        
    • تعويضات الخطر
        
    iv) Que los funcionarios siguieran percibiendo la prestación por condiciones de vida difíciles normal correspondiente al lugar de destino al que estuvieran asignados; UN ' 4` أن يستمر الموظفون في تقاضي بدل المشقة المعتاد عند المستوى المعمول به في مركز العمل الذي يُنتدبون إليه؛
    DIETAS POR MISIÓN, prestación por condiciones de vida PELIGROSAS Y prestación por condiciones de vida DIFÍCILES UN بدل اﻷقامة المخصص للبعثة وبدل الخطر وبدل المشقة
    En consecuencia, la Comisión está facultada para establecer tanto la prestación por condiciones de vida difíciles como la prestación por condiciones de vida peligrosas, así como las condiciones que rigen su aplicabilidad. UN فاللجنة إذن مخولة تحديد بدل المشقة وبدل الخطر فضلا عن شروط اﻷهلية التي تنظم تطبيق هذين البدلين.
    Pide a la Comisión que reconsidere su decisión sobre la prestación por condiciones de vida peligrosas teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros; UN تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر، بحيث تراعي كافة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء،
    Habida cuenta de las condiciones de servicio de los magistrados, es innecesario pagar la prestación por condiciones de vida difíciles. UN لا داعي لبدل المشقة في إطار شروط الخدمة الحالية للقضاة.
    La prestación por condiciones de vida peligrosas se calcula en 15%, 20% o 25% de la remuneración básica. UN وبدل الخطر يسدد بنسب تبلغ ١٥ أو ٢٠ أو ٢٥ في المائة من اﻷجر اﻷساسي.
    Decidió volver a enunciar los arreglos para el otorgamiento de la prestación por condiciones de vida peligrosas de la siguiente manera: UN وقررت إعادة صياغة الترتيبات المتعلقة بمنح بدل الخطر على النحو التالي:
    Al propio tiempo, cabe señalar que no todas las operaciones de mantenimiento de la paz están comprendidas en el ŕégimen de la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN وفي نفس الوقت تجدر اﻹشارة إلى أن بدل الخطر لا يسري على جميع عمليات حفظ السلم.
    En consecuencia, la tasa de la prima por lugar de destino puede reducirse mientras se cobra la prestación por condiciones de vida peligrosas, con el fin de evitar una doble contabilización del factor de violencia política. UN ومن ثم، فقد يجري تخفيض البدلات الوظيفية في فترة تطبيق بدل الخطر، لتجنب أخذ العنف السياسي مرتين في الحسبان.
    Las tasas de la prestación por condiciones de vida peligrosas se basa en el nivel determinado de peligro y en la presencia de personal no imprescindible y familiares a cargo en un lugar de destino. UN ومعدلات بدل الخطر المطبقة تستند إلى المستوى المحدد للخطر ووجود موظفين غير أساسيين أو معالين بالموقع.
    prestación por condiciones de vida peligrosas, personal local UN بدل الخدمة في أماكن الخطر، الموظفون المحليون
    La prestación por condiciones de vida peligrosas se incluyó con las dietas por misión en el anterior presupuesto. UN وكان بدل مقر العمل في المناطق الخطرة قد أدرج في الميزانية السابقة تحت بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة.
    A la Secretaría le complace informar de que el Contralor ha delegado recientemente su autoridad para el pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas a las misiones sobre el terreno. UN يسر الأمانة العامة أن نفيد بأن المراقب المالي فوّض مؤخرا ما لديه من صلاحية لدفع بدل المخاطر إلى البعثات الميدانية.
    Las organizaciones opinaron también que persistía la necesidad de actualizar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas del personal de contratación internacional. UN وترى المنظمات أيضا أن الحاجة تظل قائمة لتحديث مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا.
    En el caso del personal de contratación local la prestación por condiciones de vida peligrosas seguía calculándose a razón del 20% del punto medio de la escala de sueldos local. UN وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية.
    La disminución registrada en la prestación por condiciones de vida peligrosas obedece a la supresión de esa prestación para el personal asignado a Prístina. UN ويرجع النقصان في بدل الخطر إلى وقف منحه للموظفين المكلفين للعمل في بريشتينا.
    :: Medidas de administración: derecho a prestación por condiciones de vida peligrosa aplicado sólo en una región UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: تطبيق استحقاق بدل المهام الخطرة على منطقة واحدة فحسب
    Además, el pago de una prestación por condiciones de vida peligrosas en el lugar de destino a los Voluntarios se ha suspendido con respecto a la mayoría de las regiones de Sierra Leona. UN علاوة على ذلك، فقد توقف دفع بدل المهام الخطرة بالنسبة لمعظم مناطق سيراليون.
    El representante señaló que no se había adoptado ninguna medida para pagar la prestación por condiciones de vida peligrosas al personal de zona del OOPS. UN وذكر أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي إجراءات تكفل صرف بدل المخاطر لموظفي الأونروا الميدانيين.
    Pide a la Comisión que reconsidere su decisión sobre la prestación por condiciones de vida peligrosas teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros; UN تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر، بحيث تراعي كافة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء؛
    Número de lugares de destino y funcionarios con derecho a recibir la prestación por condiciones de vida difíciles UN المرفق الرابع عدد مراكز العمل والموظفين المؤهلين لبدل المشقة
    También se observa que la suma media pagada en concepto de prestación por condiciones de vida peligrosas fue de 343 dólares por funcionario, mientras que en el caso de la prestación por peligrosidad la suma media pagada fue de 386 dólares por funcionario. UN ويلاحظ أيضا أن متوسط المبالغ المدفوعة كبدل مخاطرة بلغ 343 دولارا للموظف الواحد في حين بلغ متوسط المبالغ المدفوعة كبدل خطر 386 دولارا للموظف الواحد.
    5. prestación por condiciones de vida peligrosas y sueldo durante la visita al país de origen 239 71 UN 5- تعويضات الخطر والأجور المدفوعة خلال إجازة زيارة الوطن 239 68

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more