"prestaciones de invalidez" - Translation from Spanish to Arabic

    • استحقاقات العجز
        
    • إعانات العجز
        
    • استحقاقات الباقين على قيد الحياة
        
    • استحقاقات عجز
        
    • استحقاق عجز
        
    • استحقاقا للعجز
        
    • استحقاقات الإعاقة
        
    • مستحقات العجز
        
    • على تعويضات العجز
        
    • تمنح في حالات العجز
        
    • واستحقاقات العجز
        
    163. Las prestaciones de invalidez incluyen una prestación básica, la prestación de asistencia y la pensión de invalidez, como se describe a continuación. UN ٣٦١- وتتألف استحقاقات العجز من إعانة أساسية، وإعانة رعاية، ومعاش تقاعدي للعجز وذلك على النحو الموصوف فيما يلي.
    La Oficina conservará la responsabilidad en cuanto a las prestaciones de invalidez del personal de las misiones, de acuerdo con los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, según proceda. UN ويظل المكتب مسؤولا عن استحقاقات العجز لموظفي البعثات بموجب النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، حسب انطباقه على الحالة.
    Prestaciones de invalidez: en el caso de las personas discapacitadas o de los ancianos, se garantiza un ingreso mínimo mensual. UN إعانات العجز: في حالة الأشخاص المعوقين أو كبار السن، تضمن إعانة للعجز حداً أدنى من الدخل الشهري.
    prestaciones de invalidez UN استحقاقات الباقين على قيد الحياة
    En el informe se analizaban la tasa de incidencia (0,57 por cada 1.000 afiliados), las categorías de diagnóstico por sexo y el promedio de edad, así como el promedio del período de aportación de los afiliados de la Caja a quienes se habían concedido nuevas prestaciones de invalidez. UN وحلل التقرير معدل الإصابة (0.57 لكل ألف مشارك) وفئات التشخيص حسب الجنس ومتوسط العمر، فضلا عن متوسط اشتراكات المشتركين في الصندوق الذين منحت لهم استحقاقات عجز جديدة.
    Al 31 de diciembre de 2002, las prestaciones periódicas en curso de pago se desglosaban como sigue: 16.138 prestaciones de jubilación, 11.291 prestaciones de jubilación anticipada, 6.540 prestaciones de jubilación diferida, 8.014 pensiones de viudedad, 8.116 prestaciones de hijos, 885 prestaciones de invalidez y 44 pensiones de familiares secundarios a cargo. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة كالتالي: 138 16 استحقاقا تقاعديا، و 291 11 استحقاق تقاعد مبكر، و 540 6 استحقاق تقاعد مؤجل، و014 8 استحقاق ترمل، و 116 8 استحقاق أولاد، و 885 استحقاق عجز و 44 استحقاق معالين ثانويين.
    Al 31 de diciembre de 2011, el desglose de las prestaciones periódicas en curso de pago era el siguiente: 23.147 prestaciones de jubilación, 14.405 prestaciones de jubilación anticipada, 7.161 prestaciones de jubilación diferida, 10.996 pensiones de viudedad, 8.401 pensiones de los hijos, 1.238 prestaciones de invalidez y 39 pensiones de familiares secundarios a cargo. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الجاري صرفها كالآتي: 147 23 استحقاقا تقاعديا، و 405 14 استحقاقات تقاعد مبكر، و 161 7 استحقاقات تقاعد مؤجلـة، و 996 10 استحقاقا للأرامــل، ذكورا وإناثا، و 401 8 استحقاقا للأولاد، و 238 1 استحقاقا للعجز و 39 استحقاقا للمعالين من الدرجة الثانية.
    La situación es aún más grave en los países en desarrollo, en los que prácticamente no existen prestaciones de invalidez ni servicios de readaptación profesional. UN 124 - لكن الوضع أسوأ بكثير في البلدان النامية، حيث تكاد تنعدم فعليا استحقاقات الإعاقة وخدمات التأهيل المهني.
    30. Los trabajadores tienen derecho a prestaciones de invalidez al amparo de la Ley del Fondo Nacional de Previsión de 1973, la Ley sobre el empleo de 1981 y la Ley sobre accidentes de trabajo de 1982. UN 30- والعمال مؤهلون للحصول على مستحقات العجز بموجب قانون صندوق التوفير الوطني لجزر سليمان لعام 1973، وقانون التشغيل لعام 1981، وقانون تعويض العمال لعام 1982.
    c) prestaciones de invalidez a quienes no pueden trabajar permanentemente como resultado de una discapacidad física o mental; UN (ج) استحقاقات العجز لمن يكون عاجزاً عن العمل بصورة دائمة نتيجة عجز بدني أو ذهني؛
    El examen incluía también la consideración de cuestiones afines, tales como posibles disposiciones sobre invalidez parcial y la frecuencia de la terminación de prestaciones de invalidez tras la recuperación de los beneficiarios, para su presentación al Comité Permanente en 2003. UN وستبحث هذه الدراسة أيضا بعض المسائل المتصلة بهذا المجال، من قبيل إمكانية توفير بعض الاعتمادات لحالات العجز الجزئي، ووتيرة وقف استحقاقات العجز بعد شفاء المستفيدين، وذلك بهدف عرضها على اللجنة الدائمة في عام 2003.
    v) Recomendaciones en casos en que corresponde el otorgamiento de prestaciones de invalidez de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y convocación de la Junta Médica en casos de controversia sobre las decisiones médicas; UN ' 5` التوصية بحالات استحقاقات العجز التي يتم تقاضيها من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وعقد المجالس الطبية في حالات النـزاع بشأن القرارات الطبية؛
    126. prestaciones de invalidez y fallecimiento. Todos los asalariados gozan de protección social, en particular en caso de accidente de trabajo, enfermedad profesional, invalidez o fallecimiento. UN 126- استحقاقات العجز والوفاة: ينتفع جميع العاملين بحماية، لا سيما في حالة التعرض لإصابة عمل، أو لمرض مهني، أو العجز، أو الوفاة.
    En 1970 representaban el 17% del total de prestaciones de invalidez, y en 1997 este porcentaje había subido al 33%. UN ولقد بلغت نسبة هؤلاء الأشخاص 17 في المائة من العدد الإجمالي للحاصلين على استحقاقات العجز في عام 1970، وازدادت هذه النسبة إلى 33 في المائة في عام 1997.
    El Consejero Médico señaló que el perfil general de las causas médicas en que se basaban las prestaciones de invalidez concedidas en los últimos años se había mantenido estable. UN 175 - وذكر المستشار الطبي أن الصورة العامة للأسباب الطبية لمنح استحقاقات العجز خلال السنوات القليلة الماضية ظلت مستقرة.
    190. En los cuadros siguientes figura información sobre las prestaciones de invalidez. UN ٠٩١- تقدم الجداول التالية معلومات عن إعانات العجز:
    274. Las prestaciones de invalidez se financian con aportaciones al seguro, del siguiente modo UN ٤٧٢- تمول إعانات العجز من اشتراكات التأمين على النحو التالي:
    Tomó nota en particular de que el número de personas desempleadas que perciben prestaciones de invalidez o que se jubilaron anticipadamente representaría, en su equivalente de tiempo completo, más del 10% de la población activa potencial. UN ولاحظت بوجه خاص أن عدد اﻷشخاص الذين لا يعملون ويتلقون إعانات العجز أو الذين تقاعدوا مبكراً يمثل، من حيث ما يعادله من فرص العمل كل الوقت أكثر من ٠١ في المائة من السكان النشطين المحتملين فيما يبدو.
    prestaciones de invalidez UN استحقاقات الباقين على قيد الحياة
    prestaciones de invalidez UN استحقاقات الباقين على قيد الحياة
    El informe analizaba la tasa de incidencia (0,57 por 1.000 afiliados), que se ha mantenido invariable respecto del bienio 2008-2009, las categorías de diagnóstico por sexo y el promedio de edad, así como el promedio del período de aportación de los afiliados de la Caja a quienes se habían concedido nuevas prestaciones de invalidez. UN وحلل التقرير معدل الإصابة (0.57 لكل ألف مشترك) الذي بقي في نفس المستوى المبلغ عنه في فترة السنتين 2008-2009، وفئات التشخيص حسب نوع الجنس ومتوسط العمر، وكذلك متوسط الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي للمشتركين الذين منحت لهم استحقاقات عجز جديدة.
    La situación es aún más grave en los países en desarrollo, en los que prácticamente no existen prestaciones de invalidez ni servicios de readaptación profesional. UN 124 - لكن الوضع أسوأ بكثير في البلدان النامية، حيث تكاد تنعدم فعليا استحقاقات الإعاقة وخدمات التأهيل المهني.
    prestaciones de invalidez UN مستحقات العجز
    14. Deben proporcionarse prestaciones en efectivo durante los períodos de pérdidas de ingresos a las personas imposibilitadas de trabajar por razones de salud. Los períodos prolongados de enfermedad deben dar a las personas el derecho a percibir prestaciones de invalidez. UN ١٤- ينبغي توفير الاستحقاقات النقدية للأشخاص العاجزين عن العمل بسبب اعتلال الصحة لتغطية الفترات التي يخسرون فيها إيراداتهم وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يعانون من المرض لفترات طويلة مؤهلين للحصول على تعويضات العجز.
    j) El Comité Mixto aprobó una modificación del párrafo H.6 b) del Reglamento Administrativo con objeto de ampliar de tres a cinco años el intervalo entre las reconsideraciones para las prestaciones de invalidez cuando las pruebas médicas hubieran indicado una discapacidad permanente con una prognosis desfavorable en cuanto a la recuperación. UN (ي) ووافق المجلس على تعديل القاعدة حاء - 6 (ب) من النظام الإداري لتمديد فترة الاستعراض من ثلاث إلى خمس سنوات بالنسبة للتعويضات التي تمنح في حالات العجز التي تشير الأدلة الطبية بخصوصها إلى وجود عجز دائم مع توقع غير موات بعدم إمكانية الشفاء.
    Además, permitirá facilitar el procesamiento de las estadísticas para mejorar el prorrateo de los gastos entre diversos organismos de las Naciones Unidas y programas de bienestar social, incluido el pago de indemnizaciones y prestaciones de invalidez. UN كما سيسهل تجهيز الاحصاءات لتحسين توزيع التكاليف بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبرامج الرفاه الاجتماعي، بما فيها تسوية مطالبات التعويض واستحقاقات العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more