Sin embargo, en el memorando no se definían con claridad ni precisión las respectivas obligaciones y responsabilidades de las partes en relación con los distintos beneficios y prestaciones de los empleados. | UN | ولكن هذه المذكرة لم تحدد بوضوح ولا بدقة التزامات ومسؤوليات كلا الطرفين إزاء مختلف استحقاقات الموظفين ومزاياهم. |
Las prestaciones de los empleados a corto plazo se miden a su valor nominal sobre la base de los derechos a valores corrientes de pago. | UN | وتقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الاسمية استناداً إلى المستحقات المتراكمة بالمعدلات الحالية للأجور. |
En la categoría de otras prestaciones de los empleados a largo plazo está la compensación a largo plazo en caso de fallecimiento, lesión o enfermedad. | UN | وتشمل فئة استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى التعويض على المدى الطويل في حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض. |
xii) Pasivo por prestaciones de los empleados | UN | ' 12` الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين |
xii) Pasivo por prestaciones de los empleados | UN | ' 12` الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين |
Ajuste en concepto de prestaciones de los empleados dictado por las IPSAS | UN | تسوية استحقاقات الموظفين وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Total de gastos reconocidos por prestaciones de los empleados | UN | مجموع مصروفات استحقاقات الموظفين المعترف بها |
Ajuste en prestaciones de los empleados como consecuencia de las IPSAS | UN | تسوية استحقاقات الموظفين حسب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
:: Otras prestaciones de los empleados a largo plazo | UN | :: استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى |
Se contabiliza un gasto cuando un funcionario presta servicios a cambio de prestaciones de los empleados. | UN | ويتم الاعتراف بأي إنفاق عندما يقدم موظف خدمات مقابل استحقاقات الموظفين. |
:: prestaciones de los empleados de corta duración que deben pagarse en los doce meses siguientes al cierre del período contable en el que los empleados prestan el servicio correspondiente; | UN | :: استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل التي تصبح مستحقة القبض بكاملها في فترة الاثني عشر شهرا التالية لنهاية الفترة المحاسبية التي يقدم فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة؛ |
:: Otras prestaciones de los empleados de larga duración; | UN | :: استحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل؛ |
Se espera que este cambio dé lugar a un aumento de los costos por prestaciones de los empleados. | UN | ويتوقع أن يسفر هذا التغيير عن زيادة في تكاليف استحقاقات الموظفين. |
Las prestaciones de los empleados a corto plazo se miden a su valor nominal sobre la base de los derechos acumulados a las tasas corrientes de pago. | UN | تقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الاسمية استناداً إلى المستحقات المتراكمة بالمعدلات الحالية للأجور. |
Gastos reconocidos totales en concepto de prestaciones de los empleados | UN | مجموع مصروفات استحقاقات الموظفين المعترف بها |
Las prestaciones de los empleados se establecen de conformidad con el Reglamento del Personal y Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | تُـحـدَّد استحقاقات الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Los gastos también incluyen todos los costos relativos a las prestaciones de los empleados. | UN | وتشمل المصروفات أيضا جميع التكاليف المتعلقة باستحقاقات الموظفين. |
Actualmente, el UNFPA mantiene su compromiso de financiar plenamente el pasivo por prestaciones de los empleados en 2017. | UN | ويظل صندوق السكان على التزامه بالتمويل الكامل للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين بحلول عام 2017. |
De conformidad con lo exigido por las IPSAS, las prestaciones de los empleados se contabilizan en los estados financieros. | UN | ووفقا لمتطلبات المعايير المحاسبية للقطاع العام، يعترف باستحقاقات الموظفين في البيانات المالية. |
El resto de las cuestiones relativas a los activos fijos y las prestaciones de los empleados parecían bien gestionadas. | UN | وبدا أن المسائل المتبقية التي تكتنف الأصول الثابتة واستحقاقات الموظفين عولجت بشكل جيد. |
Además, y también a recomendación del Comité Mixto, de conformidad con lo dispuesto en las directrices de las IPSAS sobre la presentación de información financiera, en la actualidad la Caja de Pensiones consigna algunas prestaciones de los empleados sobre la base del ejercicio actual de evaluación actuarial (véase la nota B.5). | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم صندوق المعاشات التقاعدية حاليا، عملا بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ بموجب المعايير المحاسبية الدولية، وعملا بتوصية المجلس كذلك بالإبلاغ عن بعض الاستحقاقات التي يدفعها للموظفين استنادا إلى التقييمات الاكتوارية الحالية (انظر الملاحظة باء - 5). |
Esas variaciones obedecen al reconocimiento de las obligaciones íntegras por concepto de prestaciones de los empleados, particularmente el seguro médico después de la separación del servicio (párrs. 60 a 64). | UN | وهذه التغيرات تنشأ عن قيد كامل مزايا الموظفين في جانب الخصوم، وبخاصة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (الفقرات 60-64). |
La Oficina reconoce las siguientes categorías de prestaciones de los empleados: | UN | 41 - يقيد المكتب الفئات التالية لاستحقاقات الموظفين: |
Aumentos del pasivo no financiado correspondiente a las prestaciones de los empleados | UN | الزيادات غير الممولة في الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العمل |