"prestando apoyo administrativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الدعم الإداري
        
    • توفير الدعم الإداري
        
    • يقدم الدعم الإداري
        
    • تقديم الدعم اﻻداري
        
    • بتقديم الدعم الإداري
        
    • المستدامة تقديم الدعم اﻹداري
        
    Se estaba prestando apoyo administrativo mediante un funcionario del Cuadro de Servicios Generales adscrito del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويتولى تقديم الدعم الإداري موظفٌ من فئة الخدمات العامة منتدب من إدارة عمليات حفظ السلام.
    También siguió prestando apoyo administrativo a los abogados defensores, incluso asegurando la cooperación de los Estados Miembros. UN كما واصل تقديم الدعم الإداري إلى محاميي الدفاع بما في ذلك تأمين التعاون من جانب الدول الأعضاء.
    La División siguió prestando apoyo administrativo y sustantivo a los grupos de expertos. UN 38 - وواصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى أفرقة الخبراء.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno continuará prestando apoyo administrativo en materia de contratación internacional para la oficina ubicada en Sana ' a. UN وستواصل إدارة الدعم الميداني توفير الدعم الإداري المتصل بالتعيينات الدولية للمكتب الكائن في صنعاء.
    La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo al Grupo, por ejemplo en la formalización de los contratos, la tramitación de los pagos y los preparativos de los viajes. UN وما برح المكتب التنفيذي في إدارة الشؤون السياسية يقدم الدعم الإداري للفريق، مثلا في إصدار العقود، وتجهيز المدفوعات، والقيام بترتيبات السفر.
    La División siguió prestando apoyo administrativo y sustantivo a los grupos de Expertos. UN ٢٨ - وواصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى أفرقة الخبراء.
    La FAO siguió prestando apoyo administrativo, técnico y educativo en relación con los desastres naturales de la agricultura y la persistencia de plagas y enfermedades. UN وواصلت الفاو تقديم الدعم الإداري والتقني والتدريبي المتصل بالكوارث الطبيعية التي تواجهها الزراعة، وباستمرار وجود الآفات والأمراض الزراعية.
    Los servicios administrativos de esos lugares seguirán prestando apoyo administrativo a los servicios de seguridad y vigilancia locales en los aspectos financieros, de administración de personal y de apoyo común, tal como hacen en la actualidad. UN وستستمر الدوائر الإدارية في هذه المواقع في تقديم الدعم الإداري لخدمات الأمن والسلامة المحلية في مجالات المالية، وإدارة الموارد البشرية، والدعم المشترك، حسبما هو معمول به حاليا.
    La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo y financiero al Grupo, entre otras cosas, en la formalización de contratos, la tramitación de los pagos, y los preparativos de viajes. UN ويستمر المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية في تقديم الدعم الإداري والمالي لفريق الخبراء، مثلا فيما يتصل بإبرام العقود، وتجهيز المدفوعات، واتخاذ ترتيبات السفر.
    La Oficina también siguió prestando apoyo administrativo a otras actividades de divulgación llevadas a cabo por representantes o expertos del Comité 1540, que supusieron la celebración de 33 actos en 2007 y podrían, con arreglo a las previsiones, ascender a 25 en 2008. UN وواصل أيضا تقديم الدعم الإداري إلى مناسبات التوعية الأخرى التي يضطلع بها ممثلو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 وخبراؤها والتي زاد عددها ليبلغ 33 مناسبة في عام 2007، ومن المتوقع أن يبلغ 25 مناسبة في عام 2008.
    Las oficinas de la UNAMI en Ammán y la ciudad de Kuwait seguirán prestando apoyo administrativo y logístico a la Misión y al equipo de las Naciones Unidas. UN وسيواصل مكتبا البعثة في عمَّان ومدينة الكويت عملهما من أجل تقديم الدعم الإداري واللوجستي للبعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري.
    El centro logístico de la MONUSCO en Entebbe seguirá prestando apoyo administrativo y operacional al Centro Regional de Servicios. UN وسيستمر مركز لوجستيات بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عنتيبي في تقديم الدعم الإداري للقدرات والعمليات للمركز الإقليمي لتقديم الخدمات.
    En el marco del apoyo a la Misión se seguirá prestando apoyo administrativo, logístico y de seguridad eficaz y eficiente al personal militar, civil y de policía de la Misión. UN 13 - وستواصل شعبة دعم البعثة تقديم الدعم الإداري واللوجستي والأمني على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة لأفراد القوات العسكرية وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين التابعين للبعثة.
    A nivel mundial, la UNOPS está prestando apoyo administrativo a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD. B. Perspectiva del proceso institucional UN :: وعلى المستوى العالمي يعكف مكتب خدمات المشاريع على تقديم الدعم الإداري للوحدة الخاصة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    C. Cooperación regional entre misiones La UNSOA seguirá prestando apoyo administrativo a la UNPOS en los ámbitos de los servicios administrativos y técnicos y de gestión del presupuesto. UN 30 - سيواصل المكتب تقديم الدعم الإداري إلى المكتب السياسي في مجالات الخدمات الإدارية والخدمات التقنية وإدارة الميزانية.
    Al mismo tiempo, la UNIOSIL sigue prestando apoyo administrativo al contingente mongol de la UNMIL, que garantiza la seguridad del Tribunal Especial, y facilitará asimismo las maniobras futuras de la fuerza de reacción rápida de la UNMIL en Sierra Leona. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون تقديم الدعم الإداري إلى الوحدة المنغولية للبعثة في ليبريا التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة وستيسر أيضا التمارين المستقبلية لقوة الردع السريع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Entretanto, el Centro de Enlace y Apoyo de Santo Domingo se trasladó a locales permanentes y siguió prestando apoyo administrativo a todos los componentes de la MINUSTAH. UN 64 - وفي الوقت نفسه، نُقِل مركز الاتصال والدعم الموجود في سانتو دومينغو إلى أماكن العمل الدائمة، واستمر في تقديم الدعم الإداري إلى البعثة بجميع عناصرها.
    La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo y financiero al Grupo, entre otras cosas, en la formalización de los contratos, la tramitación de los pagos y la preparación de los viajes. UN ويواصل المكتب التنفيذي بإدارة الشؤون السياسية توفير الدعم الإداري والمالي للفريق فيما يتعلق على سبيل المثال بإبرام العقود وتجهيز المدفوعات وإجراء ترتيبات السفر.
    Durante el período actual del informe, la Secretaría, bajo la dirección del señor Adama Dieng, ha seguido desempeñando una función vital prestando apoyo administrativo y jurídico en todos los juicios del Tribunal. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر قلم المحكمة برئاسة السيد أداما دينغ في القيام بدور حيوي من خلال توفير الدعم الإداري والقانوني لجميع المحاكمات التي تنظر فيها المحكمة.
    La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo al Grupo, entre otras cosas en la formalización de los contratos, la tramitación de los pagos y los preparativos de los viajes. UN وما برح المكتب التنفيذي في إدارة الشؤون السياسية يقدم الدعم الإداري للفريق، كإصدار العقود، وتجهيز المدفوعات، والقيام بترتيبات السفر.
    El PNUMA también continuó prestando apoyo administrativo a las secretarías de los acuerdos internacionales sobre medio ambiente concertados bajo sus auspicios, como contribución a la aplicación efectiva de estos acuerdos. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا تقديم الدعم اﻹداري لﻷمانات العامة للاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة التي أبرمت تحت رعايته وذلك كمساهمة منه في التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقات.
    Además, desde 2004, y basándose en el memorando de entendimiento firmado entre la MINURSO y el ACNUR el 27 de julio y el 18 de junio de 2004, la MINURSO había estado prestando apoyo administrativo y logístico y contingentes de policía civil al programa de medidas de fomento de la confianza dirigido por el ACNUR. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى مذكرة التفاهم بين البعثة ومفوضية شؤون اللاجئين الموقعة في 27 تموز/يوليه و 18 حزيران/يونيه 2004، فإن البعثة تقوم منذ عام 2004 بتقديم الدعم الإداري واللوجستي وتوفير وحدات الشرطة المدنية لبرنامج تدابير بناء الثقة الذي تشرف عليه المفوضية.
    63. Una dependencia administrativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de Ginebra, sigue prestando apoyo administrativo a la secretaría, proporcionándole los servicios de un funcionario del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. UN ٣٦- وتواصل وحدة إدارية مقرها جنيف وتابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة تقديم الدعم اﻹداري لﻷمانة، وتتألف هذه الوحدة من موظف واحد من الفئة الفنية وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more