"prestando apoyo al gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الدعم لحكومة
        
    • تقديم الدعم إلى حكومة
        
    • تقديم المساعدة إلى حكومة
        
    • تقديم دعمها إلى حكومة
        
    • توفير الدعم لحكومة
        
    Destacando la importancia que tiene para la consolidación de la paz y la estabilidad que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) siga prestando apoyo al Gobierno de Sierra Leona, UN وإذ يؤكد أهمية أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقديم الدعم لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار،
    Destacando la importancia que tiene para la consolidación de la paz y la estabilidad que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) siga prestando apoyo al Gobierno de Sierra Leona, UN وإذ يؤكد أهمية أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقديم الدعم لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار،
    iv) prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    Los organismos internacionales han seguido prestando apoyo al Gobierno de Tayikistán mediante fondos para becas y la capacitación de los profesionales de salud. UN وواصلت الوكالات الدولية تقديم الدعم إلى حكومة طاجيكستان من خلال توفير الزمالات والتدريب للمهنيين في مجال الصحة.
    Durante el período de que se informa, la MINUSTAH siguió prestando apoyo al Gobierno de Haití mediante el fortalecimiento de la capacidad nacional para hacer frente a los continuos problemas humanitarios. UN 40 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة تقديم الدعم إلى حكومة هايتي من خلال تعزيز القدرات الوطنية على مواجهة التحديات المستمرة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Solicita al Secretario General que siga ... prestando apoyo al Gobierno de [el país afectado] en la elaboración de una estrategia nacional de seguridad que contemple el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos e incluya ... el marco jurídico y normativo necesario para el funcionamiento de sus fuerzas de seguridad, incluidos mecanismos de gobernanza, verificación de antecedentes y supervisión. UN يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى حكومة [البلد المتضرر] ... في وضع استراتيجية أمنية وطنية تجسد احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتشمل ... الإطار القانوني والمتعلق بالسياسة العامة الذي يحكم عمل قواتها الأمنية، بما في ذلك آليات الإدارة والفرز والرقابة.
    La UNMIL continuó también prestando apoyo al Gobierno de Liberia en relación con la institucionalización de la reforma del sector de la seguridad, y siguió desarrollando las instituciones de seguridad y adoptando medidas para reforzar la capacidad nacional en el sector del estado de derecho. UN وواصلت البعثة أيضاً تقديم دعمها إلى حكومة ليبريا في ما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على إصلاح القطاع الأمني واستمرار تنمية المؤسسات الأمنية، وواصلت جهودها الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية في قطاع سيادة القانون.
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) seguiría prestando apoyo al Gobierno de Haití para el mantenimiento de la seguridad. UN وقال إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي ستواصل تقديم الدعم لحكومة هايتي في أجل الحفاظ على الأمن.
    iv) prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    iv) prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمل نظام العدالة المدنية؛
    En 1999, los organismos de ejecución de las Naciones Unidas, sobre todo el PNUD y la FAO, siguieron prestando apoyo al Gobierno de Mozambique en su empeño por lograr una utilización sostenible de los recursos naturales en el país. UN وفي عام 1999، واصلت وكالات الأمم المتحدة المنفذة، وعلى رأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة، تقديم الدعم لحكومة موزامبيق في سعيها إلى استخدام الموارد الطبيعية في أراضيها على نحو يكفل استدامتها.
    Los Países Bajos deberían seguir prestando apoyo al Gobierno de Côte d ' Ivoire para que pueda vigilar y combatir eficazmente los efectos a largo plazo del incidente en la salud humana y el medio ambiente. UN كما ينبغي لهولندا أن تواصل تقديم الدعم لحكومة كوت ديفوار من أجل تمكينها من القيام على نحو فعال برصد ومعالجة ما ترتب على الحادث من آثار طويلة الأجل على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    vi) prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en la realización de actividades de remoción de minas, dentro de los límites de los recursos disponibles, y fortaleciendo la capacidad de la Dirección de Remoción de Minas de la República de Sudán del Sur para llevar a cabo actividades de conformidad con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas; UN ' 6` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجال إدارة أنشطة إزالة الألغام في حدود الموارد المتاحة، وتعزيز قدرة هيئة إزالة الألغام التابعة لجمهورية جنوب السودان على إدارة إجراءات إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية لإزالة الألغام؛
    En el período que se examina, la UNAMSIL y el UNICEF siguieron prestando apoyo al Gobierno de Sierra Leona en sus gestiones encaminadas a fortalecer la protección de los niños vulnerables. UN 33 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تقديم الدعم إلى حكومة سيراليون في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال الضعفاء.
    La División siguió prestando apoyo al Gobierno de Côte d ' Ivoire para la preparación de sus informes periódicos, desde el inicial hasta el cuarto, y organizó un curso práctico de redacción en febrero de 2010 y otro en mayo de 2010. UN واستمرت الشعبة في تقديم الدعم إلى حكومة كوت ديفوار في عملية إعداد تقاريرها الدورية من الأول إلى الرابع التي تُقدم إلى اللجنة، ونظمت حلقة عمل في مجال الصياغة في شباط/فبراير 2010 وحلقة عمل في أيار/مايو 2010.
    La BNUB seguirá prestando apoyo al Gobierno de Burundi en sus actividades de movilización de recursos, con el fin de reforzar la aplicación de la estrategia entre 2012 y 2016. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي فيما يتعلق بجهودها الرامية إلى تعبئة الموارد لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية ضمن الجدول الزمني للفترة 2012-2016.
    La Misión siguió prestando apoyo al Gobierno de Liberia en relación con la institucionalización de la reforma del sector de la seguridad y la planificación estratégica conexa a fin de seguir desarrollando las instituciones de seguridad, objetivo fundamental para transferir a las autoridades nacionales las responsabilidades de la Misión en materia de seguridad. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى حكومة ليبريا في مسعاها لجعل إصلاح القطاع الأمني عملاً مؤسسياً وفيما يتصل بذلك من تخطيط لمواصلة تطوير المؤسسات الأمنية، بالنظر إلى ما لذلك من أهمية بالغة للمضي في نقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    La Misión siguió prestando apoyo al Gobierno de Liberia en relación con la institucionalización de la reforma del sector de la seguridad y la planificación estratégica conexa a fin de seguir desarrollando las instituciones nacionales de seguridad, objetivo fundamental para transferir a las autoridades nacionales las responsabilidades de la Misión en materia de seguridad. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى حكومة ليبريا في مسعاها لإضفاء طابع مؤسسي على إصلاح القطاع الأمني وفيما يتصل بذلك من تخطيط لمواصلة تطوير مؤسسات الأمن الوطني، بالنظر إلى ما لذلك من أهمية بالغة للمضي في نقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    Conforme a lo dispuesto en la resolución 2116 (2013) del Consejo de Seguridad, la UNMIL seguirá prestando apoyo al Gobierno de Liberia para solidificar la paz y la estabilidad en el país y proteger a los civiles y para que la responsabilidad completa en materia de seguridad se traspase satisfactoriamente a las instituciones de seguridad nacionales. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 2116(2013)، ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا في أعمال توطيد السلام والاستقرار في البلد وحماية المدنيين وفي تحقيق نقل ناجح للمسؤولية الأمنية الكاملة إلى المؤسسات الأمنية الوطنية.
    Conforme a lo dispuesto en la resolución 2116 (2013) del Consejo de Seguridad, la UNMIL seguirá prestando apoyo al Gobierno de Liberia para solidificar la paz y la estabilidad en el país y proteger a los civiles y para que la responsabilidad completa en materia de seguridad se traspase satisfactoriamente a las instituciones de seguridad nacionales. UN 8 - عملا بقرار مجلس الأمن 2116(2013)، ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا في أعمال توطيد السلام والاستقرار في البلد وحماية المدنيين وفي جهودها الرامية إلى إنجاح نقل المسؤولية الأمنية الكاملة إلى المؤسسات الأمنية الوطنية.
    La UNMIL siguió prestando apoyo al Gobierno de Liberia en relación con la institucionalización de la reforma del sector de la seguridad y la planificación estratégica conexa a fin de seguir desarrollando las instituciones de seguridad, objetivo fundamental para transferir a las autoridades las responsabilidades de la Misión en materia de seguridad. UN 11 - وواصلت البعثة تقديم دعمها إلى حكومة ليبريا في ما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على إصلاح القطاع الأمني وما يتصل بذلك من تخطيط استراتيجي لمواصلة تنمية المؤسسات الأمنية، وهو أمر بالغ الأهمية لنقل المسؤوليات الأمنية التي تضطلع بها البعثة إلى السلطات الوطنية.
    La División también siguió prestando apoyo al Gobierno de Timor-Leste y facilitó la participación de un experto del Comité en un seminario de formación realizado en abril de 2005. UN وواصلـت الشعبة أيضا توفير الدعم لحكومة تيمور ليشـتي، ويسـَّـرت مشاركة خبير في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في حلقة عمل تدريبية عقـدت في نيسان/أبريل 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more