Además, las oficinas en los países del PNUD continúan prestando apoyo sustantivo y logístico a las misiones del experto independiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم الفني واللوجستي لبعثات الخبير المستقل. |
La Secretaría podrá seguir prestando apoyo sustantivo al proceso en marcha, reuniendo de forma coordinada los insumos del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وفي وسع الأمانة العامة أن تواصل تقديم الدعم الفني للعملية الحالية ألا وهو أن تجمع، بطريقة منسقة، إسهامات منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
8.8 El Departamento seguirá prestando apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales pertinentes, incluidas la Comisión de Estadística y la Comisión de Población y Desarrollo. | UN | ٨-٨ وستواصل اﻹدارة تقديم الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة اﻹحصائية ولجنة السكان والتنمية. |
También seguirá prestando apoyo sustantivo a las funciones de promoción de intereses a escala mundial que ejerce el Fondo. | UN | وستستمر أيضا في توفير الدعم الفني للصندوق في مهام الدعوة التي يؤديها على الصعيد العالمي. |
La Comisión sigue prestando apoyo sustantivo al Comité de Tifones y al Grupo de expertos sobre ciclones tropicales. | UN | وتواصل اللجنة أيضا توفير الدعم الفني للجنة المعنية بأعاصير غرب المحيط الهادئ والفريق المعني باﻷعاصير الحلزونية المدارية. |
8.8 El Departamento seguirá prestando apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales pertinentes, incluidas la Comisión de Estadística y la Comisión de Población y Desarrollo. | UN | ٨-٨ وستواصل اﻹدارة تقديم الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة اﻹحصائية ولجنة السكان والتنمية. |
El Subsecretario General de Coordinación de Políticas y Asuntos Interinstitucionales brinda asistencia al Secretario General Adjunto prestando apoyo sustantivo de alto nivel al Consejo Económico y Social y supervisando la coordinación general de las actividades de cooperación técnica. | UN | ويقوم الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بمعاونة وكيل الأمين العام عن طريق تقديم الدعم الفني بواسطة كبار الموظفين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والإشراف على التنسيق العام لأنشطة التعاون التقني. |
Objetivo: Promover la función de las Naciones Unidas en la esfera económica y social prestando apoyo sustantivo a la labor de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | الهدف: النهوض بالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق تقديم الدعم الفني لأعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Seguirá prestando apoyo sustantivo y de organización a los trabajos de formulación de normas sobre el desarme que se realizan en la Asamblea General y su Primera Comisión, la Comisión de Desarme, la Conferencia de Desarme y otros órganos. | UN | وسيواصل تقديم الدعم الفني والتنظيمي لوضع القواعد في مجال نزع السلاح من خلال عمل الجمعية العامة ولجنتها الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح والهيئات الأخرى. |
La actual composición del grupo de expertos figura en el anexo I. La Oficina de Asuntos de Desarme ha seguido prestando apoyo sustantivo y logístico al grupo de expertos. | UN | وترد في المرفق الأول التشكيلة الحالية لفريق الخبراء. وواصل مكتب شؤون نزع السلاح تقديم الدعم الفني واللوجستي إلى فريق الخبراء. |
La UNAMID también sigue prestando apoyo sustantivo al proceso de Doha y la Mediación Conjunta a través de la adscripción de personal a fin de facilitar las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia en diversos comités. | UN | وتواصل العملية المختلطة أيضا تقديم الدعم الفني لعملية الدوحة ولجهود الوساطة من خلال انتداب موظفين لتيسر إجراء مفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في مختلف اللجان. |
4.22 La ejecución del subprograma estará a cargo de la secretaría de la Conferencia de Desarme y la Subdivisión de Apoyo a la Conferencia en Ginebra, que continuarán prestando apoyo sustantivo y de organización a las Conferencias de Desarme, y a las conferencias y reuniones de los Estados partes en acuerdos multilaterales de limitación de armamentos y desarme. | UN | 4-22 ستضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي أمانة مؤتمر نزع السلاح وفرع الدعم التابع للمؤتمر والموجود في جنيف، اللذان سيواصلان توفير الدعم الفني والتنظيمي لمؤتمر نزع السلاح. |
El ONU-Hábitat continúa prestando apoyo sustantivo a los gobiernos cuando establecen observatorios urbanos locales, nacionales y regionales para respaldar la formulación de políticas urbanísticas. | UN | 6 - يواصل موئل الأمم المتحدة توفير الدعم الفني للحكومات لتأسيس مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية لدعم تطوير السياسات الخاصة بالمناطق الحضرية. |
Reconociendo que el Centro Regional ha seguido prestando apoyo sustantivo para la puesta en práctica de las iniciativas regionales y subregionales y ha intensificado su contribución a la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en favor de la paz, el desarme y la promoción del desarrollo económico y social, | UN | وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي واصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام، ونزع السلاح، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Reconociendo que el Centro Regional ha seguido prestando apoyo sustantivo para la puesta en práctica de las iniciativas regionales y subregionales y ha intensificado su contribución a la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en favor de la paz, el desarme y la promoción del desarrollo económico y social, | UN | وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي واصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام، ونزع السلاح، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Reconociendo que el Centro Regional ha seguido prestando apoyo sustantivo para la puesta en práctica de las iniciativas regionales y subregionales y ha intensificado su contribución a la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en favor de la paz y el desarme y para la promoción del desarrollo económico y social, | UN | وإذ تسلّم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Reconociendo que el Centro Regional ha seguido prestando apoyo sustantivo para la puesta en práctica de las iniciativas regionales y subregionales y ha intensificado su contribución a la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en favor de la paz y el desarme y para la promoción del desarrollo económico y social, | UN | وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
El Subsecretario General de Coordinación de Políticas y de Asuntos Interinstitucionales colabora con el Secretario General Adjunto prestando apoyo sustantivo al Consejo Económico y Social y otros órganos intergubernamentales competentes. | UN | أما الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، فيساعد وكيل الأمين العام بتقديم الدعم الفني إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
11. La Dependencia siguió prestando apoyo sustantivo a los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones relativas a la presentación de informes de transparencia con arreglo al artículo 7. | UN | 11- واستمرت الوحدة في تقديم دعم كبير للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير التي تقتضيها الشفافية في إطار المادة 7. |
42. El Programa MDA siguió prestando apoyo sustantivo al funcionamiento del DIT. | UN | 42- وواصل برنامج التخفيف والبيانات والتحليل تقديم الدعم الموضوعي المتعلق بتشغيل سجل المعاملات الدولي. |
c) Continuaría prestando apoyo sustantivo y orientación política a la Oficina de las Naciones Unidas para la Verificación en El Salvador (ONUV) en el desempeño de sus funciones de verificación y buenos oficios; y, cuando esa Oficina dejase de existir, realizaría actividades en el marco de los acuerdos de paz para facilitar su cabal aplicación; | UN | )ج( مواصلة تقديم دعم فني وتوجيه سياسي إلى مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور لدى اضطلاعه بمهمتي التحقق والمساعي الحميدة؛ والاضطلاع بعد إنهاء عمله بأنشطة في إطار اتفاقات السلام، من أجل تيسير اتمام تنفيذها؛ |
El ACNUDH también ha seguido prestando apoyo sustantivo a la labor que realizaba el Foro Social en cuestiones relacionadas con la pobreza y las dimensiones sociales del proceso de globalización. | UN | وواصلت المفوضية أيضا تقديم دعمها الفني لعمل المنتدى الاجتماعي بشأن المسائل المتعلقة بالفقر والأبعاد الاجتماعية لعملية العولمة. |