"prestando apoyo y asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الدعم والمساعدة
        
    • تقديم الدعم والمساندة
        
    • تقدم الدعم والمساعدة
        
    • تقديم دعم ومساعدة
        
    • تقديم دعمها ومساعدتها
        
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلــس المجتمــع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    El orador insta a la ONUDI a que siga prestando apoyo y asistencia en esos sectores. UN وحثّ اليونيدو على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة في هذه المجالات.
    El Excmo. Sr. Karzai exhortó a los Estados miembros de la OCI a que continuaran prestando apoyo y asistencia al pueblo afgano a fin de que pudiera reconstruir todo lo que se había destruido durante la guerra. UN كما ناشد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي مواصلة تقديم الدعم والمساندة للشعب الأفغاني حتى يتمكن من إعادة بناء ما دمرته الحروب.
    Durante mucho tiempo y dentro de sus posibilidades, China ha venido prestando apoyo y asistencia a los palestinos. UN وقد كانت الصين، لفترة طويلة، تقدم الدعم والمساعدة للجانب الفلسطيني في نطاق قدراتها.
    Los oradores hicieron hincapié en la necesidad de que las Naciones Unidas siguieran prestando apoyo y asistencia para satisfacer las necesidades de desarrollo de Tokelau. UN وأكد المتكلمون على ضرورة مواصلة الأمم المتحدة تقديم دعم ومساعدة لتلبية الاحتياجات الإنمائية لتوكيلاو.
    Incluso en esas circunstancias, es importante que la comunidad internacional no socave la soberanía de los países afectados con el pretexto de que está prestando apoyo y asistencia. UN وحتى في هذه الظروف، من المهم ألا يقوض المجتمع الدولي سيادة البلدان المعنية بذريعة تقديم الدعم والمساعدة.
    Bhután pidió a la comunidad internacional que siguiera prestando apoyo y asistencia a la República Democrática Popular Lao, con el fin de poner en práctica las recomendaciones. UN وطلبت بوتان إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم والمساعدة لجمهورية لاو في تنفيذ التوصيات.
    Señaló que era de vital importancia que la comunidad internacional y, en particular, las Naciones Unidas, siguieran prestando apoyo y asistencia al país. UN وأشارت إلى الأهمية القصوى لمواصلة تقديم الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي ولا سيما الأمم المتحدة.
    Además, los consultores externos siguen prestando apoyo y asistencia para la realización de actividades y programas específicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الخبراء الاستشاريون الخارجيون تقديم الدعم والمساعدة للاضطلاع بإجراءات وبرامج معينة.
    La Secretaría del OIEA deberá seguir prestando apoyo y asistencia en la aplicación de las normas de seguridad del OIEA. UN وتواصل أمانة الوكالة تقديم الدعم والمساعدة في تنفيذ هذه المعايير.
    La Secretaría del OIEA deberá seguir prestando apoyo y asistencia en la aplicación de las normas de seguridad del OIEA. UN وتواصل أمانة الوكالة تقديم الدعم والمساعدة في تنفيذ هذه المعايير.
    Ellos seguirán prestando apoyo y asistencia al nuevo Gobierno y toda la población del Iraq. UN وهم سيواصلون تقديم الدعم والمساعدة للحكومة الجديدة ولشعب العراق كله.
    La UNMIS siguió prestando apoyo y asistencia técnica al Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional, el poder judicial del Sudán Meridional y la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى وزارة الشؤون القانونية والتنمية الدستورية، والهيئة القضائية لجنوب السودان، والمجلس التشريعي لجنوب السودان.
    Era importante que los países miembros siguieran prestando apoyo y asistencia a la labor de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos para responder a las disposiciones del Mandato de Doha sobre productos básicos. UN ومن الضروري للبلدان الأعضاء أن تواصل تقديم الدعم والمساعدة للأونكتاد في عمله المتعلِّق بالسلع الأساسية كي يتمكن من تنفيذ الأحكام الإضافية في ولاية الدوحة المتعلقة بالسلع الأساسية.
    A la vista de lo anterior y reconociendo la importancia de que se haga un esfuerzo concertado con el fin de culminar el proyecto, el Comité querría renovar su llamamiento a la comunidad internacional para que siguiera prestando apoyo y asistencia al proyecto Belén 2000 de la Autoridad Palestina y al desarrollo de los demás municipios palestinos. UN وعلى ضوء ما ذكر أعلاه، واعترافا بأهمية بذل جهد متضافر بهدف إكمال المشروع، ترغب اللجنة في تجديد مناشدتها المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة لمشروع بيت لحم 2000 الذي تضطلع به السلطة الفلسطينية ولتنمية كل البلديات الفلسطينية الأخرى.
    17. Exhorta a los Estados miembros a que sigan prestando apoyo y asistencia a la ICCI y la ISA; Resolución No. 36/31-E UN 17 - يناشد الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة للاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة.
    Hace un llamamiento a los Estados miembros para que sigan prestando apoyo y asistencia a la CICI y la OISA; Resolución No. 21/32-E UN 18 - يناشد الدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم والمساعدة لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة.
    19. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan prestando apoyo y asistencia a la CICI y la OISA; Resolución No. 21/33-E UN 19 - يناشد الدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم والمساعدة لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة.
    4. Manifestar su agradecimiento a las instituciones financieras árabes e islámicas, y pedirles que sigan prestando apoyo y asistencia al pueblo palestino para que pueda alcanzar sus objetivos de desarrollo y recomponer y reconstruir la economía palestina; UN 4 - توجيه الشكر إلى الهيئات المالية العربية والإسلامية ودعوتها للاستمرار في تقديم الدعم والمساندة للشعب الفلسطيني بما يمكنه من تحقيق أهداف التنمية وإعادة البناء والإعمار للاقتصاد الفلسطيني.
    Durante mucho tiempo y dentro de sus posibilidades, China ha venido prestando apoyo y asistencia a los palestinos. UN وقد كانت الصين، لفترة طويلة، تقدم الدعم والمساعدة للجانب الفلسطيني في نطاق قدراتها.
    La ONUSOM II sigue prestando apoyo y asistencia esenciales a las actividades humanitarias, así como a los programas de policía, poder judicial y justicia penal de Somalia. UN فهذه العملية مستمرة في تقديم دعم ومساعدة أساسيين للجهود اﻹنسانية، وكذلك للبرامج الشرطية والقضائية والجنائية، المضطلع بها في الصومال.
    54. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan prestando apoyo y asistencia a la OISA. UN 54 - يناشد الدول الأعضاء مواصلة تقديم دعمها ومساعدتها لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more