"prestar apoyo administrativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الدعم الإداري
        
    • توفير الدعم الإداري
        
    • تقديم دعم إداري
        
    • بتوفير الدعم الإداري
        
    • واحد ليقدم الدعم الإداري
        
    • تقديم الدعم اﻻداري
        
    • لتوفير الدعم اﻹداري
        
    • بتقديم الدعم الإداري
        
    • المساندة الإدارية
        
    • وتقديم الدعم الإداري
        
    • توفير دعم إداري
        
    • دعما إداريا
        
    (D-1), se encargaría de prestar apoyo administrativo y logístico a los componentes sustantivo y militar de la Misión. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن تقديم الدعم الإداري والسوقي إلى العناصر الفنية والعسكرية للبعثة.
    i) prestar apoyo administrativo a las reuniones convenidas por la Conferencia de Examen y preparar la documentación para ellas; UN `1` تقديم الدعم الإداري للاجتماعات التي يوافق عليها المؤتمر الاستعراضي وإعداد الوثائق اللازمة لها؛
    prestar apoyo administrativo al Fondo Fiduciario del Programa de Inicio Rápido UN تقديم الدعم الإداري للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة
    Se está aplicando la recomendación, con responsabilidades funcionales revisadas a nivel de la Misión, la región y las oficinas para prestar apoyo administrativo. UN تم تنفيذ التوصية بتنقيح المسؤوليات الوظيفية على مستويات البعثة والمنطقة والمكاتب من أجل توفير الدعم الإداري.
    Logro previsto 1.2: prestar apoyo administrativo eficaz a la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia Indicadores de progreso previstos UN الإنجاز المتوقع 1-2: تقديم دعم إداري فعال إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    prestar apoyo administrativo al Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. UN تقديم الدعم الإداري للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    El Auxiliar Especial se encargará de prestar apoyo administrativo y de gestión al Jefe de Policía. UN وسيكون المساعد الخاص مسؤولا عن تقديم الدعم الإداري والتنظيمي إلى مفوض الشرطة.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que el puesto se utilizaría para prestar apoyo administrativo. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظيفة ستستخدَم من أجل تقديم الدعم الإداري.
    La División se encarga de prestar apoyo administrativo, logístico y técnico al personal militar, de policía civil y sustantivo de la ONUB para la ejecución de su mandato. UN وتتولى الشعبة المسؤولية عن تقديم الدعم الإداري والسوقي والتقني إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية والعنصر الفني لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في تنفيذ ولايتها.
    La contribución de otros organismos de las Naciones Unidas consistirá en prestar apoyo administrativo y logístico a las oficinas subregionales de reciente creación con arreglo a un sistema de participación en los gastos. UN وستساهم وكالات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق تقديم الدعم الإداري واللوجستي إلى المكاتب دون الإقليمية المنشأة حديثا، على أساس تقاسم التكاليف.
    La División se encarga de prestar apoyo administrativo, logístico y técnico al personal militar, de policía de las Naciones Unidas y sustantivo de la UNMIT en la ejecución de su mandato. UN وتتولى الشعبة مسؤولية تقديم الدعم الإداري واللوجيستي والتقني إلى العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين الفنيين في البعثة في إطار تنفيذها لولايتها.
    Se propone también un nuevo puesto de servicios generales para prestar apoyo administrativo al equipo encargado del sistema de fuerzas de reserva. UN وسيتم أيضا من خلال الوظيفة الإضافية المقترحة من فئة الخدمات العامة تقديم الدعم الإداري المكرس لفريق الترتيبات الاحتياطية.
    Por consiguiente, se ha determinado que se necesitaría un auxiliar administrativo dedicado exclusivamente a prestar apoyo administrativo a las comisiones de investigación para que los casos examinados por esas comisiones se procesen y finalicen sin demora. UN وعليه اتضحت الحاجة إلى مساعد إداري متفرغ من أجل تقديم الدعم الإداري لمجلس التحقيق لكفالة معالجة قضايا مجالس التحقيق والانتهاء منها في الوقت المناسب.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte uno de los tres puestos del Servicio Móvil solicitados para prestar apoyo administrativo a la Oficina. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة واحدة من وظائف الخدمة الميدانية الثلاث المطلوبة بغرض تقديم الدعم الإداري للمكتب.
    En la resolución se confería mandato además a la MINUEE para prestar apoyo administrativo y logístico a las oficinas sobre el terreno de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. UN وعهد القرار إلى البعثة أيضا بمهمة توفير الدعم الإداري واللوجستي للمكاتب الميدانية للجنة الحدود الإثيوبية الإريترية.
    Dos puestos nuevos de oficial de apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas para prestar apoyo administrativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas UN موظفان جديدان لدعم متطوعي الأمم المتحدة من أجل توفير الدعم الإداري لمتطوعي الأمم المتحدة
    i) prestar apoyo administrativo a la plataforma; UN ' 1` توفير الدعم الإداري للمنبر؛
    Para que la MONUC pueda prestar apoyo administrativo y logístico adicional a las elecciones será necesario establecer un mandato adicional y un presupuesto complementario, que incluya el aumento de la capacidad aérea y del personal encargado del transporte, el control de los desplazamientos, la ingeniería y las comunicaciones. UN ولن يتيسر للبعثة تقديم دعم إداري وسوقي إضافي للانتخابات إلا من خلال إسناد ولاية إضافية إليها وتوفير ميزانية تكميلية لها، بما في ذلك زيادة الموارد الجوية، والنقل، ومراقبة التنقل، والهندسة، وموظفو الاتصالات.
    La Secretaría del Tribunal siguió desempeñando un papel fundamental al prestar apoyo administrativo y judicial al Tribunal, bajo la autoridad del Presidente. UN واستمر قلم المحكمة في أداء دور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    a) Un oficial nacional encargado de prestar apoyo administrativo a la Sección de Finanzas; UN (أ) موظف فني وطني واحد ليقدم الدعم الإداري إلى قسم الشؤون المالية؛
    84. El Secretario es también responsable de prestar apoyo administrativo a los tres órganos del Tribunal. UN ٨٤ - يكون المسجل مسؤولا أيضا عن تقديم الدعم اﻹداري ﻷجهزة المحكمة الثلاثة.
    Además, se creará un nuevo puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) financiado con cargo a los recursos extrapresupuestarios, a fin de prestar apoyo administrativo en general a la Sección. UN وباﻹضافة إلى ذلك سوف تُنشأ وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير الدعم اﻹداري العام للقسم.
    La estructura propuesta permitiría prestar apoyo administrativo en el momento del establecimiento de la secretaría, entre otras cosas para convocar reuniones de la Plataforma, prestar servicios al Plenario, la Mesa y el Grupo multidisciplinario de expertos, gestionar el fondo fiduciario de la Plataforma, contribuir a la movilización de recursos financieros, difundir la información de carácter público y contribuir a las actividades de divulgación. UN وسوف يسمح الهيكل المقترح بتقديم الدعم الإداري وقت إنشاء الأمانة، بما في ذلك تقديمه لعقد الاجتماعات، وتقديم الخدمات للاجتماع العام والمكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، وإدارة الصندوق الاستئماني للمنبر، والمساعدة على تعبئة الموارد المالية، وتعميم المواد الإعلامية، والمساعدة في الأنشطة الإرشادية.
    La Comisión Consultiva reitera la importancia del acuerdo y pone de relieve la necesidad de concluirlo prontamente, incluida la presentación de informes sobre los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, en particular en lo relativo a una división precisa y operacional de las responsabilidades para prestar apoyo administrativo a las misiones políticas especiales. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد أهمية الاتفاق وتشدد على ضرورة التسريع بوضع نصه النهائي، بما في ذلك التبليغ عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وخاصة ما يتعلق منها بالتقسيم الدقيق والعملي لمسؤوليات المساندة الإدارية للبعثات السياسية الخاصة.
    El personal de Servicios Regionales de Apoyo se desplegará en las sedes del sector y en donde se ubican los equipos a fin de coordinar y prestar apoyo administrativo y logístico a los contingentes y al personal civil allí desplegado. UN سينقل أفراد خدمات الدعم الإقليمي إلى مقر القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تنسيق وتقديم الدعم الإداري والسوقي لقوات الوحدات والأفراد المدنيين المنتشرين في تلك المواقع.
    Adición de siete puestos del Servicio Móvil y un puesto de contratación local. Se solicitan esos puestos para prestar apoyo administrativo adicional UN 65 - إضافة سبع وظائف خدمة ميدانية ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية؛ مطلوبة من أجل توفير دعم إداري إضافية؛
    Se prevé que todos los servicios administrativos y de apoyo mencionados precedentemente seguirán bajo la competencia del Tribunal hasta su cierre, después del pronunciamiento del fallo en la causa Butare en 2015, a partir del cual el Mecanismo Residual ha convenido en prestar apoyo administrativo al equipo de liquidación del Tribunal. UN 72 - ومن المتوقع أن تظل جميع خدمات الدعم الإداري الوارد ذكرها أعلاه ضمن نطاق مسؤوليات المحكمة إلى حين إغلاقها مع إصدار الحكم في قضية بوتاري بحلول عام 2015، حيث وافقت آلية تصريف الأعمال المتبقية على أن تقدم، بعد ذلك التاريخ، دعما إداريا إلى فريق التصفية التابع للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more