"prestar apoyo al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم اللجنة
        
    • تقديم الدعم للجنة
        
    • لتقديم الدعم للجنة
        
    • وتقديم الدعم للجنة
        
    • دعم عمل اللجنة
        
    • بتقديم الدعم للجنة
        
    • لدعم لجنة
        
    momento oportuno para considerar la posibilidad de transferir al ACNUDH la responsabilidad de prestar apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وسيتيح ذلك فيما يبدو فرصة ملائمة للنظر في نقل مسؤولية دعم اللجنة إلى المفوضية.
    El ACNUDH está tratando de aplicar la decisión del Secretario General de transferir al ACNUDH la responsabilidad de prestar apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتتخذ المفوضية إجراءات لتنفيذ قرار الأمين العام نقل المسؤولية عن دعم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo solicitaría a la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura que suministrara financiación para aumentar la capacidad de la División de Adquisiciones de prestar apoyo al Comité. UN وسيطلب مكتب خدمات الدعم المركزية إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إتاحة التمويل من أجل تحسين قدرة شعبة المشتريات على دعم اللجنة.
    :: La secretaría del Comité de Estado Mayor, integrada por un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales, encargada de prestar apoyo al Comité de Estado Mayor del Consejo. UN :: أمانة لجنة الأركان العسكرية، وتتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، يتوليان مهمة تقديم الدعم للجنة الأركان العسكرية.
    Los resultados de las medidas tomadas hasta ahora han sido positivos, y parecen no haber tenido un efecto negativo en la capacidad de la Dependencia de cumplir su mandato principal de prestar apoyo al Comité Especial. UN وقد كانت نتائج الخطوات المتخذة حتى الآن إيجابية، ويبدو أنه لم يكن لها أثر سلبي على قدرة الوحدة على الوفاء بولايتها الأساسية المتمثلة في تقديم الدعم للجنة الخاصة.
    El Gobierno de la República Dominicana reafirma una vez más su disposición a prestar apoyo al Comité de Descolonización, que considera un foro apropiado para seguir examinando la cuestión de las Islas Malvinas. UN وأعرب عن رغبة حكومته في أن تؤكد من جديد استعدادها لتقديم الدعم للجنة المسائل السياسية الخاصة واعتبارها المحفل المناسب للنظر مرة أخرى في مسألة جزر مالفيناس.
    Asimismo, la Secretaría necesitaría recursos para compilar los datos y prestar apoyo al Comité. UN وستحتاج الأمانة أيضاً إلى موارد لتجميع البيانات وتقديم الدعم للجنة.
    Los donantes están coordinando esfuerzos para hacer frente a la corrupción mediante el Grupo de Trabajo de la Comunidad Internacional sobre transparencia y rendición de cuentas, que ha acordado prestar apoyo al Comité en la aplicación del plan de trabajo definitivo. UN ويقوم المانحون بتنسيق الجهود لمكافحة الفساد من خلال الفريق العامل للمجتمع الدولي المعني بالشفافية والمساءلة، الذي وافق على دعم اللجنة في تنفيذ خطة العمل النهائية.
    7. Destaca la importancia de reforzar el Programa de las Naciones Unidas para los Impedidos a fin de prestar apoyo al Comité Especial, de conformidad con lo solicitado por la Asamblea General en la resolución 57/229. UN 7 - يشدد على أهمية تعزيز برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة من أجل دعم اللجنة المخصصة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/229.
    7. Destaca la importancia de reforzar el Programa de las Naciones Unidas para los Impedidos a fin de prestar apoyo al Comité Especial, como pide la Asamblea General en su resolución 57/229. UN 7 - يشدد على أهمية تعزيز برنامج الأمم المتحدة المعني بالمعوقين من أجل دعم اللجنة المخصصة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/229.
    41. Los proveedores mundiales y regionales de sistemas asistentes acordaron prestar apoyo al Comité y participar activamente en los grupos de trabajo constituidos para ejecutar su plan de trabajo. UN 41- اتفق مقدمو خدمات النظم العالمية والاقليمية الذين حضروا الاجتماع على دعم اللجنة والمشاركة بنشاط في أفرقتها العاملة المكوّنة للتصدي لخطة عملها.
    Esto puede resolverse estudiando nuevas posibilidades de integrar la División en el Departamento de Asuntos Políticos, principalmente mediante asignaciones temporales y/o cíclicas de funcionarios a otras oficinas del Departamento, teniendo presente que esto no debe perjudicar la capacidad de la División de cumplir su mandato de prestar apoyo al Comité. UN ويمكن معالجة ذلك عن طريق اكتشاف المزيد من الفرص لدمج الشعبة داخل إدارة الشؤون السياسية، أساسا عن طريق ندب الموظفين مؤقتا و/أو دوريا للعمل في مكاتب الإدارة الأخرى، بشرط ألا ينتقص ذلك من قدرة الشعبة على الوفاء بولايتها المتمثلة في دعم اللجنة.
    a) prestar apoyo al Comité Permanente sobre la Infraestructura de Datos Espaciales para las Américas como órgano principal en materia de infraestructura de datos espaciales del continente; UN (أ) دعم اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية بصفتها الهيئة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين؛
    El Director se centró en la propuesta de traspasar a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (Ginebra) la responsabilidad de prestar apoyo al Comité y en la propuesta de establecer un órgano unificado permanente creado en virtud de los tratados de derechos humanos. UN وركز في بيانه على الاقتراح الذي يقضي بنقل مسؤولية دعم اللجنة إلى المفوضية (جنيف)، وعلى الاقتراح الذي يقضي بإنشاء هيئة موحدة للعاهدات.
    prestar apoyo al Comité Directivo en la formulación de un proyecto de estrategia y un plan de trabajo, en la consolidación de planes e informes sobre la marcha de los trabajos de los grupos temáticos y en la determinación de las deficiencias y los problemas; UN تقديم الدعم للجنة التوجيه في صياغة مشروع الاستراتيجية وخطة العمل، وتوحيد الخطط والتقارير المرحلية التي تقدمها المجموعات المواضيعية، وتحديد الثغرات والقضايا؛
    8. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia por prestar apoyo al Comité de los Derechos del Niño, de conformidad con el artículo 45 de la Convención y en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos; UN ٨- تحيط علما مع التقدير بجهود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في تقديم الدعم للجنة حقوق الطفل وفقا للمادة ٥٤ من الاتفاقية وبالتعاون الوثيق مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان؛
    El Consejo de Seguridad observa con satisfacción que se ha contratado a los expertos del Comité y toma nota de que han comenzado a prestar apoyo al Comité en el examen de los primeros informes presentados por Estados Miembros de conformidad con la resolución 1540 (2004). UN ويرحب مجلس الأمن بتعيين خبراء اللجنة، ويلاحظ أنهم شرعوا في تقديم الدعم للجنة للنظر في التقارير الأولى التي قدمتها الدول الأعضاء عملا بالقرار 1540 (2004).
    El saldo no comprometido previsto para 2012 se debe principalmente a los menores gastos en la partida de viajes del personal sobre la base del patrón de gastos y al hecho de que el Oficial de Asuntos Políticos debe prestar apoyo al Comité en Nueva York, por lo que viaja menos con los expertos. UN 49 - ويعزى الرصيد المتوقع الحر لعام 2012 في الأساس إلى انخفاض نفقات سفر الموظفين استنادا إلى نمط الإنفاق ونظرا للحاجة لموظف شؤون سياسية في نيويورك لتقديم الدعم للجنة ومن ثم فهو يسافر أقل من الخبراء.
    :: Intensificamos nuestros esfuerzos por incluir las opiniones de la sociedad civil en todos los aspectos de la Comunidad de Democracias, a fin de prestar apoyo al Comité Directivo Internacional no gubernamental y a la sociedad civil en todos los países del mundo; UN :: نضاعف جهودنا الرامية إلى مراعاة آراء المجتمع المدني في جميع الجوانب التي يُعنى بها مجتمع الديمقراطيات، وتقديم الدعم للجنة التوجيهية الدولية، ودعم المجتمع المدني في جميع بلدان العالم؛
    Esos recursos adicionales son necesarios, entre otras cosas, para prestar apoyo al Comité y sus subcomités y asegurar que los subcomités sean lo suficientemente equilibrados, representativos y eficaces. UN وهذه الزيادة في الموارد ضرورية، لجملة أمور، منها دعم عمل اللجنة ولجانها الفرعية وكفالة أن تكون اللجان الفرعية متوازنة وتمثيلية وفعالة على النحو الواجب.
    La Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur tiene el compromiso de prestar apoyo al Comité de Alto Nivel para que realice su labor de forma efectiva sobre la base de consultas amplias realizadas entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN يلتزم المكتب بتقديم الدعم للجنة الرفيعة المستوى للاضطلاع بعملها بفعالية على أساس المشاورات الواسعة النطاق بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha puesto en práctica un proyecto mundial de cooperación técnica destinado a apoyar el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, y también está tomando medidas para prestar apoyo al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقد شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في مشروع عالمي للتعاون التقني لدعم إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن أنها تتخذ خطوات لدعم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more