"prestar asistencia a los países menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة أقل البلدان
        
    • تقديم المساعدة إلى أقل البلدان
        
    • بمساعدة أقل البلدان
        
    • لمساعدة أقل البلدان
        
    • المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان
        
    • منح مساعدة البلدان الأقل
        
    • مساعدة البلدان اﻷقل
        
    • تساعد أقل البلدان
        
    Es preciso prestar asistencia a los países menos adelantados en los preparativos de mesas redondas sobre determinados países y en las actividades de seguimiento de esas reuniones. UN ويتعين مساعدة أقل البلدان نمواً في اﻷعمال التحضيرية للموائد المستديرة الخاصة ببلدان بعينها وفي متابعة هذه الموائد.
    Es preciso prestar asistencia a los países menos adelantados en los preparativos de mesas redondas sobre determinados países y en las actividades de seguimiento de esas reuniones. UN ويتعين مساعدة أقل البلدان نمواً في اﻷعمال التحضيرية للموائد المستديرة الخاصة ببلدان بعينها وفي متابعة هذه الموائد.
    A ese respecto, expresa su satisfacción por la importancia que asignaron los dirigentes del Grupo de los Siete países más industrializados en su cumbre de Lyon a la necesidad de prestar asistencia a los países menos adelantados y de integrarlos a la economía mundial. UN ورحب في هذا الخصوص بتأكيد قادة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، في قمة ليون، على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    xix) prestar asistencia a los países menos adelantados en el desarrollo de la infraestructura para velar por el control de la calidad y por la conformidad de sus productos por las normas internacionales; UN `19` تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً في تنمية البنية الأساسية لضمان مراقبة الجودة ومطابقة منتجاتها للمعايير الدولية؛
    Nos comprometemos a prestar asistencia a los países menos adelantados en la aplicación del Programa de Acción de Estambul, así como en sus actividades encaminadas a alcanzar el desarrollo sostenible. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    Es necesario contar con un criterio amplio para prestar asistencia a los países menos adelantados mediante la aplicación de los instrumentos existentes y de nuevos instrumentos. UN ومن الضروري اتباع نهج شامل لمساعدة أقل البلدان نموا عن طريق التنفيذ المرن للصكوك الحالية ومن خلاله إيجاد آليات جديدة.
    26. Como la UNCTAD es en el sistema de las Naciones Unidas el organismo principal encargado de prestar asistencia a los países menos adelantados, sin litoral e insulares, debe fortalecerse la labor de la Oficina del Coordinador Especial. UN ٦٢- نظراً ﻷن اﻷونكتاد هو جهاز اﻷمم المتحدة المسؤول عن تنسيق المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، فينبغي توفير الدعم لعمل مكتب المنسق الخاص.
    Expresando su satisfacción por las medidas tomadas por el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) para prestar asistencia a los países menos adelantados y por la cuenta especial para esos países cuya creación aprobó la Junta de Gobernadores del Banco en su 17ª reunión anual, celebrada en Teherán en noviembre de 1992, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للجهود التي بذلها البنك الإسلامي للتنمية من أجل منح مساعدة البلدان الأقل نموا وفتح حساب خاص لها طبقا لما أقره مجلس محافظي البنك أثناء دورته السنوية السابعة عشرة المنعقدة في طهران في شهر نوفمبر 1992م،
    También seguía siendo pertinente la necesidad de prestar asistencia a los países menos adelantados para formular una estrategia de aplicación de los PNA. UN ولا تزال تعتبر من الأمور المهمة أيضاً ضرورة مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع استراتيجية لتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Es importante prestar asistencia a los países menos adelantados en la formación de la capacidad necesaria para aplicar medidas apropiadas con objeto de superar esas debilidades. UN وأضاف أنه من المهم مساعدة أقل البلدان نمواً في بناء قدراتها اللازمة لتنفيذ تدابير ملائمة للتغلب على أوجه الضعف فيها.
    Es preciso prestar asistencia a los países menos adelantados en los preparativos de mesas redondas sobre determinados países y en las actividades de seguimiento de esas reuniones. UN ويتعين مساعدة أقل البلدان نمواً في اﻷعمال التحضيرية لاجتماعات الموائد المستديرة الخاصة ببلدان بعينها وفي متابعة هذه الاجتماعات.
    El Secretario General debe consultar con los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas en general y todos los interesados pertinentes con miras a prestar asistencia a los países menos adelantados en la preparación de sus exámenes en los planos nacional y regional. UN وأوضحت أن على الأمين العام أن يتشاور مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ككل، وجميع أصحاب المصلحة من ذوي الصلة بغرض مساعدة أقل البلدان نموا في إعداد وجهات نظرها على الصعيدين القطري والإقليمي.
    El mayor reto que enfrenta la cooperación internacional para prestar asistencia a los países menos adelantados es la discrepancia sustancial entre los compromisos asumidos y las acciones realizadas. UN ٦٦ - واستمر قائلا إن أكبر تحدٍ يواجه التعاون الدولي الرامي إلى مساعدة أقل البلدان نموا هو التفاوت الشديد بين الالتزامات واﻷفعال.
    17. Se justifica igualmente preguntarse de qué manera las organizaciones internacionales podrían prestar asistencia a los países menos adelantados en el desarrollo y la recopilación de estadísticas e indicadores básicos para describir la sociedad de la información. UN 17- وهناك أيضاً ما يبرر طرح التساؤل عن الكيفية التي يمكن بها للمنظمات الدولية تقديم المساعدة إلى أقل البلدان تطوراً في مجال وضع وتجميع الإحصاءات والمؤشرات الأساسية التي تصف مجتمع المعلومات.
    Las actividades operacionales consisten en prestar asistencia a los países menos adelantados de África en materia de desarrollo, planificación, elaboración de modelos y pronósticos y preparación de informes que se presentan a reuniones de grupos que son de interés particular para los países menos adelantados. UN وتتألف اﻷنشطة التنفيذية من تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا في مجالات التنمية، والتخطيط، ووضع النماذج، والتنبؤ، وإعداد التقارير لاجتماعات اﻷفرقة ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    26. Como la UNCTAD es en el sistema de las Naciones Unidas el organismo principal encargado de prestar asistencia a los países menos adelantados, sin litoral e insulares, debe fortalecerse la labor de la Oficina del Coordinador Especial. UN ٦٢- نظراً إلى أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل في منظومة اﻷمم المتحدة المسؤولة عن تنسيق تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، فينبغي دعم أعمال مكتب المنسق الخاص.
    q) prestar asistencia a los países menos adelantados en el desarrollo de la infraestructura necesaria para el control de la calidad y para que sus productos estén en conformidad con las normas internacionales. UN (ف) تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً في تنمية الهياكل الأساسية لضمان مراقبة الجودة ومطابقة منتجاتها للمعايير الدولية؛
    Nos comprometemos a prestar asistencia a los países menos adelantados en la aplicación del Programa de Acción de Estambul así como en sus actividades encaminadas a lograr el desarrollo sostenible. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نمواً على تنفيذ برنامج عمل إسطنبول وكذلك جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Nos comprometemos a prestar asistencia a los países menos adelantados en la aplicación del Programa de Acción de Estambul, así como en sus actividades encaminadas a alcanzar el desarrollo sostenible. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    Nos comprometemos a prestar asistencia a los países menos adelantados en la aplicación del Programa de Acción de Estambul, así como en sus actividades encaminadas a alcanzar el desarrollo sostenible. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    El documento debía estar orientado a la acción y fijar objetivos mensurables, y debía demostrar la voluntad política de los asociados para el desarrollo de prestar asistencia a los países menos adelantados. UN وينبغي أن تكون الوثيقة عملية المنحى وأن تتضمن أهدافا قابلة للقياس، وأن يبدي فيها الشركاء في التنمية الإرادة السياسية لمساعدة أقل البلدان نموا.
    26. Como la UNCTAD es en el sistema de las Naciones Unidas el organismo principal encargado de prestar asistencia a los países menos adelantados, sin litoral e insulares, debe fortalecerse la labor de la Oficina del Coordinador Especial. UN ٦٢- نظراً ﻷن اﻷونكتاد هو جهاز اﻷمم المتحدة المسؤول عن تنسيق المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، فينبغي توفير الدعم لعمل مكتب المنسق الخاص.
    Expresando su satisfacción por las medidas tomadas por el Banco Islámico de Desarrollo para prestar asistencia a los países menos adelantados y por la cuenta especial para esos países cuya creación aprobó la Junta de Gobernadores del Banco en su 17ª reunión anual, celebrada en Teherán en noviembre de 1992, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للجهود التي بذلها البنك الإسلامي للتنمية من أجل منح مساعدة البلدان الأقل نموا وفتح حساب خاص لها طبقا لما أقره مجلس محافظي البنك أثناء دورته السنوية السابعة عشرة المنعقدة في طهران في شهر نوفمبر 1992م،
    Otros países en desarrollo que estuvieran en condiciones de hacerlo deberían prestar asistencia a los países menos adelantados en el desarrollo de su sector de la energía y facilitarles el acceso a tecnologías y a su propia experiencia en la financiación y gestión de ese sector. UN وينبغي على البلدان النامية الأخرى القادرة أن تساعد أقل البلدان نموا في تطوير قطاع الطاقة الخاص بها عن طريق إتاحة الوصول إلى التكنولوجيات وإلى خبراتها الخاصة في تمويل، وإدارة، قطاع الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more