"prestar asistencia a los países miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة البلدان الأعضاء
        
    • تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء
        
    • لمساعدة البلدان الأعضاء
        
    Durante el año 2000, por ejemplo, la OMI continuó su labor de prestar asistencia a los países miembros en cuanto a la implantación de acuerdos sobre memorandos de entendimiento relativos a la supervisión por el Estado rector del puerto. UN وعلى سبيل المثال، واصلت المنظمة البحرية الدولية خلال عام 2000 الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في مساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات مذكرات التفاهم بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء.
    La División se reuniría nuevamente antes de que terminara la semana en Berlín para determinar de qué manera podía prestar asistencia a los países miembros de la División. UN وسيلتقي أعضاء الفريق مرة أخرى هذا الأسبوع في برلين من أجل البت في الطريقة التي يمكن بها مساعدة البلدان الأعضاء في الشُعبة.
    Se realizó una evaluación de las actividades y programas de diversas organizaciones internacionales para determinar cuáles eran las esferas que había que fortalecer o en relación con las cuales era necesario realizar más tareas para prestar asistencia a los países miembros en el mejoramiento de sus sistemas de gestión de desechos. UN وأجري تقييم لأنشطة منظمات دولية مختلفة وبرامجها بغية تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل والتعزيز من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على تحسين نظم إدارة النفايات فيها.
    d) prestar asistencia a los países miembros para fortalecer las instituciones y la capacidad de los mecanismos nacionales y regionales con miras a adoptar respuestas regionales integradas y llevar a cabo acciones concertadas en relación con los programas de las conferencias mundiales; UN (د) تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء في تعزيز المؤسسات وقدرة الآليات الوطنية والإقليمية بما يؤدي إلى استجابات إقليمية متكاملة وإجراءات متضافرة فيما يتعلق بجداول أعمال المؤتمرات العالمية؛
    El Organismo de Pesca del Foro ha concentrado sus actividades durante el período al que se refiere el informe a prestar asistencia a los países miembros en la ordenación y el desarrollo de sus recursos de atún, incluidos sus intereses en lograr los mayores beneficios nacionales del uso sostenible de sus recursos de atún. UN وقد ركّزت وكالة منتدى مصائد الأسماك أنشطتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير على مساعدة البلدان الأعضاء في إدارة وتنمية موارد أسماك التون لديها، بما في ذلك مصالحها في تحقيق زيادة قصوى في المنافع الداخلية المترتبة على الاستخدام المستدام لموارد أسماك التون لديها.
    La cooperación con el Comité de Plaguicidas para el Sahel comenzó en 2005 con el objetivo primordial de prestar asistencia a los países miembros para aprovechar la labor del Comité como medio de cumplir sus obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Rotterdam. UN 67 - بدأ التعاون مع لجنة مبيدات الآفات لمنطقة الساحل في عام 2005 بهدف رئيسي هو مساعدة البلدان الأعضاء في استخدام عمل اللجنة كوسيلة للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية روتردام.
    c) El Comité tomó nota con interés de la información facilitada por la secretaría acerca de la disponibilidad del Departamento de Asuntos de Desarme para prestar asistencia a los países miembros destinada a: UN (ج) وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة عن رغبة إدارة شؤون نزع السلاح في مساعدة البلدان الأعضاء للقيام بما يلي:
    Se expresó apoyo al programa y se reconoció la importante función que desempeñaba la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) en la región al prestar asistencia a los países miembros para afrontar desafíos en materia de desarrollo y para formular soluciones económicas duraderas en el clima de inestabilidad política prevaleciente en la región. UN 260 - تم الإعراب عن تأييد البرنامج وعن التقدير للدور الذي تضطلع به اللجنـة الاقتصادية والاجتماعية لغربـي آسيـا (الإسكوا)، في المنطقة عن طريق مساعدة البلدان الأعضاء على مواجهة تحديات التنمية وصياغة حلول اقتصادية مستدامة في ظل ظروف انعدام الاستقرار السياسي في المنطقة.
    d) prestar asistencia a los países miembros para fortalecer las instituciones y la capacidad de los mecanismos nacionales y regionales con miras a adoptar respuestas regionales integradas y llevar a cabo acciones concertadas en relación con los programas de las conferencias mundiales; UN (د) تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء في تعزيز المؤسسات وقدرة الآليات الوطنية والإقليمية بما يؤدي إلى استجابات إقليمية متكاملة وإجراءات متضافرة فيما يتعلق بجداول أعمال المؤتمرات العالمية؛
    La Comisión instó a los donantes a que la apoyaran en sus esfuerzos de prestar asistencia a los países miembros y pidió al Secretario Ejecutivo que le presentara, en el 25° período de sesiones, un informe sobre los progresos hechos en ese sentido. UN وحثت اللجنة المانحين على دعم الإسكوا في جهودها لمساعدة البلدان الأعضاء وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يرفع تقريرا عن التقدم المحرز في هذا المجال إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more