"prestar asistencia al pueblo palestino" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
        
    • بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
        
    • تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني
        
    • بمساعدة الشعب الفلسطيني
        
    • الى مساعدة الشعب الفلسطيني
        
    • إلى مساعدة الشعب الفلسطيني
        
    Instó al PNUD a prestar asistencia al pueblo palestino y a promover una mayor cooperación. UN وأعرب عن تشجيعه للبرنامج اﻹنمائي على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتشجيع المزيد من التعاون.
    Instó al PNUD a prestar asistencia al pueblo palestino y a promover una mayor cooperación. UN وأعرب عن تشجيعه للبرنامج اﻹنمائي على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتشجيع المزيد من التعاون.
    El Comité acogió con satisfacción la determinación de los donantes de prestar asistencia al pueblo palestino en su desarrollo económico. UN ورحبت اللجنة بتصميم المانحين على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية اقتصاده.
    La Unión Europea reitera su compromiso a prestar asistencia al pueblo palestino. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La Unión Europea reitera su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Por lo tanto, la realidad sobre el terreno es que hay varias iniciativas y proyectos cuyo objetivo específico es prestar asistencia al pueblo palestino. UN ولذلك إذا ألقينا نظرة على الواقع القائم على الأرض، هناك عدد من المبادرات والمشاريع التي تهدف تحديدا إلى تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    El Comité acogió con satisfacción la determinación de los donantes de prestar asistencia al pueblo palestino en su desarrollo económico. UN ورحبت اللجنة بتصميم المانحين على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية اقتصاده.
    La Dependencia Económica Especial de la UNCTAD era uno de los órganos dedicados a prestar asistencia al pueblo palestino en el territorio que seguía siendo ocupado por Israel. UN والوحدة الاقتصادية الخاصة التابعة لﻷونكتاد هي إحدى الهيئات التي تعمل على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي التي لا تزال تحتلها اسرائيل.
    La construcción por parte de Israel del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, ha añadido una nueva dimensión al problema que supone prestar asistencia al pueblo palestino. UN إن قيام إسرائيل ببناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، أضاف بعدا جديدا إلى مشكلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    En el presente informe se recogen las medidas adoptadas por los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes en general para prestar asistencia al pueblo palestino en aplicación de la resolución 56/111 de la Asamblea General. UN يصف هذا التقرير التدابير التي اتخذتها وكالات الأمم المتحدة ومجتمع المانحين عموما من أجل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تنفيذا لقرار الجمعية العامة 56/111.
    El Coordinador de la Dependencia encargada de prestar asistencia al pueblo palestino presenta el informe de la secretaría sobre este tema (TD/B/51/2 y TD/B/51/2/Corr.1). UN عرض منسق وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تقرير الأمانة بشأن هذا البند (TD/B/51/2، و TD/B/51/2/Corr.1).
    Además de un funcionario de categoría D–1 encargado de la asistencia al pueblo palestino y otros asuntos intersectoriales, un funcionario de categoría P–4 ha sido asignado con dedicación exclusiva a prestar asistencia al pueblo palestino, con la ayuda de un oficial subalterno del cuadro orgánico también asignado exclusivamente a esa tarea. UN باﻹضافة إلى وظيفة واحدة في الرتبة مد - ١ للتعامل مع تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والقضايا اﻷخــرى الشاملة لعدة قطاعات، عين موظف متفرغ في الرتبة ف - ٤ فــي مجــال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وسوف يتلقى مساعدة من موظف متفرغ أحدث في الرتبة الفنيــة معيــن أيضا للغرض نفسه.
    Además de un funcionario de categoría D–1 encargado de la asistencia al pueblo palestino y otros asuntos intersectoriales, un funcionario de categoría P–4 ha sido asignado con dedicación exclusiva a prestar asistencia al pueblo palestino, con la ayuda de un oficial subalterno del cuadro orgánico también asignado exclusivamente a esa tarea. UN باﻹضافة إلى وظيفة واحدة في الرتبة مد - ١ للتعامل مع تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والقضايا اﻷخــرى الشاملة لعدة قطاعات، عين موظف متفرغ في الرتبة ف - ٤ فــي مجــال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وسوف يتلقى مساعدة من موظف متفرغ أحدث في الرتبة الفنيــة معيــن أيضا للغرض نفسه.
    Además de un funcionario de categoría D–1 encargado de la asistencia al pueblo palestino y otros asuntos intersectoriales, un funcionario de categoría P–4 ha sido asignado con dedicación exclusiva a prestar asistencia al pueblo palestino, con la ayuda de un oficial subalterno del cuadro orgánico también asignado exclusivamente a esa tarea. UN باﻹضافة إلى وظيفة واحدة في الرتبة مد - ١ للتعامل مع تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والقضايا اﻷخــرى الشاملة لعدة قطاعات، عين موظف متفرغ في الرتبة ف - ٤ فــي مجــال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وسوف يتلقى مساعدة من موظف متفرغ أحدث في الرتبة الفنيــة معيــن أيضا للغرض نفسه.
    La Unión Europea reitera su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. UN إنّ الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La Unión Europea reafirma su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La secretaría ha intensificado también la cooperación y el intercambio de información con otros organismos en particular la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental, el UNITAR, el Banco Mundial, el FMI y las organizaciones no gubernamentales que se dedican a prestar asistencia al pueblo palestino. UN وقد قامت الأمانة أيضاً بتكثيف التعاون وتبادل المعلومات مع سائر الوكالات، ولا سيما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التابعة للأمم المتحدة، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمنظمات غير الحكومية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    También subrayamos la importancia de la función de las Naciones Unidas para prestar asistencia al pueblo palestino y de la del Coordinador Especial para el proceso de paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General para asistir a la Organización de Liberación de Palestina y a la Autoridad Palestina. UN كما نؤكد على أهمية دور الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني وأهمية الدور الذي يقوم به المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Por consiguiente, el apoyo de la UNCTAD y su constante y decidido compromiso a prestar asistencia al pueblo palestino serían fundamentales. UN ولذلك فإن الدعم الذي يقدَّم من الأونكتاد والالتزام المستمر من جانبه بمساعدة الشعب الفلسطيني سيكونان أمرين حيويين.
    Con una nueva perspectiva, seis comités permanentes se reunieron para examinar las formas de coordinar las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales para prestar asistencia al pueblo palestino. UN واتباعا لنهج جديد، اجتمعت ست لجان دائمة لمناقشة سبل ووسائل تنسيق الجهود الرامية الى مساعدة الشعب الفلسطيني التي تبذلها المنظمات غير الحكومية.
    El Comité seguirá apoyando las organizaciones y entidades del sistema de las Naciones Unidas en su labor encaminada a prestar asistencia al pueblo palestino en diversos ámbitos y promover una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina. UN 24 - وستواصل اللجنة دعمها لمؤسسات وكيانات منظومة الأمم المتحدة في عملها الرامي إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في مختلف الميادين، وتشجيع التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more