Las Naciones Unidas establecerán un mecanismo común de financiación para poder disponer prontamente de los fondos necesarios para prestar asistencia y apoyo de manera sistemática y fiable. | UN | 10 - ستنشئ الأمم المتحدة آلية تمويل مشتركة لضمان سرعة توافر الأموال بحيث يمكن تقديم المساعدة والدعم باتساق وموثوقية. |
No se trataría estrictamente de un sistema prorrateado en función del número de casos atribuibles a personal de cada organismo ya que, muchas veces habrá que prestar asistencia y apoyo sin conocer la identidad del integrante del personal de las Naciones Unidas o el personal asociado que supuestamente cometió el acto. | UN | وهذا لن يكون نظاما تناسبيا صارما يعتمد على الوكالات التي ينتسب إليها الجناة، إذ يلزم في كثير من الأحيان تقديم المساعدة والدعم عندما تكون هوية موظف الأمم المتحدة أو أي فرد من الأفراد المرتبطين بها، الذين يُدعى ارتكابهم أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين، غير معروفة. |
Delta Sigma Theta Sorority, Inc. es una organización privada, sin fines de lucro, que tiene por objeto prestar asistencia y apoyo mediante programas locales realizados en comunidades de todo el mundo. | UN | ' دلتا` منظمة خاصة لا تستهدف الربح مقصدها تقديم المساعدة والدعم من خلال برامج أُنشئت في مجتمعات محلية من جميع أنحاء العالم. |
Acogiendo con beneplácito el compromiso de la comunidad internacional de prestar asistencia y apoyo a los esfuerzos económicos, sociales y de reconstrucción de Angola, y reconociendo la importancia de esa asistencia para mantener un entorno seguro y estable, | UN | وإذ يرحب بالتزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة والدعم الى أنغولا فيما تبذله من جهود في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال التعمير، وإذ يسلم بأهمية هذه المساعدة في المحافظة على بيئة يسودها اﻷمن والاستقرار، |
Teniendo en cuenta la importancia de este tema, mi delegación opina que el papel de las Naciones Unidas debería fortalecerse, particularmente en cuanto a prestar asistencia y apoyo técnicos en la esfera de la reestructuración y la reforma administrativas, el desarrollo de los recursos humanos, la capacitación, la movilización de recursos y la gestión financiera. | UN | ونظرا ﻷهمية الموضوع، فـــإن رأي وفـــدي المدروس هو أنه ينبغي زيادة تعزيـــز دور اﻷمـــم المتحدة وخاصة في ميدان توفير المساعدة والدعم التقنيين في ميدان إعادة التشكيل اﻹداري واﻹصلاح، وتنمية الموارد البشرية، والتدريب، وتعبئة الموارد واﻹدارة المالية. |
Se propone la suma de 33.200 dólares para prestar asistencia y apoyo jurídicos a misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ٦٦٨ - يُقترح رصد مبلغ قدره 200 32 دولار للسفر من أجل تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لبعثات حفظ السلام. |
i) prestar asistencia y apoyo sustantivo a los Estados Miembros que lo soliciten; | UN | (ط) تقديم المساعدة والدعم الفني إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها؛ |
El personal de al menos cinco países ha recibido ya capacitación sobre la manera de prestar asistencia y apoyo con arreglo a la Estrategia, y los módulos de capacitación están disponibles para ser utilizados en nuevos casos. | UN | وقد تم الآن تدريب أفراد من خمسة بلدان على الأقل على طريقة تقديم المساعدة والدعم في إطار الاستراتيجية، كما أن برامج التدريب متاحة لمواصلة التدريب. |
5. prestar asistencia y apoyo a las organizaciones locales y nacionales de mujeres en sus funciones de reconciliación nacional | UN | 5 - تقديم المساعدة والدعم للمنظمات النسائية المحلية والوطنية لتأدية دورها في المصالحة الوطنية |
6. prestar asistencia y apoyo a la participación de las mujeres en el proceso de reconciliación nacional a través de las organizaciones de mujeres nacionales y locales | UN | 6 - تقديم المساعدة والدعم لمشاركة النساء في عملية المصالحة الوطنية من خلال المنظمات النسائية الوطنية والمحلية |
reuniones celebradas con el Departamento de Prisiones y Reinserción y los diferentes interesados del sector penitenciario para prestar asistencia y apoyo al proceso de fortalecimiento de las operaciones del Departamento | UN | اجتماعاً عُقدت مع مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل والجهات المعنية العاملة في قطاع السجون على تقديم المساعدة والدعم في تعزيز عمليات المكتب |
La función de estas juntas regionales es prestar asistencia y apoyo a las autoridades locales en la creación de un clima de opinión favorable. | UN | وتتمثل مهمة المجالس الاستشارية الإقليمية في تقديم المساعدة والدعم للسلطات الإقليمية والمحلية من أجل إقامة مناخ للمواقف الإيجابية. |
a) prestar asistencia y apoyo al Director Ejecutivo en el cumplimiento de sus funciones; | UN | )أ( تقديم المساعدة والدعم للمدير التنفيذي في تنفيذ مسؤولياته؛ |
a) prestar asistencia y apoyo al Foro durante sus períodos de sesiones; | UN | (أ) تقديم المساعدة والدعم للمحفل خلال دوراته؛ |
a) prestar asistencia y apoyo al Foro durante sus períodos de sesiones; | UN | (أ) تقديم المساعدة والدعم للمنتدى خلال دوراته؛ |
d) prestar asistencia y apoyo a quienes estén dedicados al cuidado de niños para que traten con sensibilidad a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | (د) تقديم المساعدة والدعم إلى الذين يعنون بالأطفال في مجال التعامل برقّة مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
Acogiendo con beneplácito el compromiso de la comunidad internacional de prestar asistencia y apoyo a los esfuerzos económicos, sociales y de reconstrucción de Angola, y reconociendo la importancia de esa asistencia para mantener un entorno seguro y estable, | UN | وإذ يرحب بالتزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة والدعم الى أنغولا فيما تبذله من جهود في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال التعمير، وإذ يسلم بأهمية هذه المساعدة في المحافظة على بيئة يسودها اﻷمن والاستقرار، |
2. Compromiso de prestar asistencia y apoyo | UN | 2 - الالتزام بتقديم المساعدة والدعم |
Acogiendo con beneplácito el compromiso de la comunidad internacional de prestar asistencia y apoyo a los esfuerzos económicos, sociales y de reconstrucción de Angola, y reconociendo la importancia de esa asistencia para mantener un entorno seguro y estable, | UN | " وإذ يرحب بالتزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة والدعم الى أنغولا فيما تبذله من جهود في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال التعمير، وإذ يسلم بأهمية هذه المساعدة في المحافظة على بيئة يسودها اﻷمن والاستقرار، |
El Tribunal emprendió diversas iniciativas encaminadas a prestar asistencia y apoyo a las víctimas y puso en marcha varios proyectos relativos al legado y el fomento de la capacidad. | UN | 8 - وقامت المحكمة بطائفة متنوعة من المبادرات الرامية إلى توفير المساعدة والدعم للضحايا، واضطلعت بعدد من المشاريع المتعلقة بإرث المحكمة وبناء القدرات. |
El Tribunal emprendió diversas iniciativas encaminadas a prestar asistencia y apoyo a las víctimas y puso en marcha varios proyectos relativos a su legado y al desarrollo de capacidad. | UN | 8 - وقامت المحكمة بطائفة متنوعة من المبادرات الرامية إلى توفير المساعدة والدعم للمجني عليهم، واضطلعت بعدد من المشاريع المتعلقة بإرث المحكمة وبناء القدرات. |
e) prestar asistencia y apoyo estratégicos y técnicos en el desarrollo y la coordinación de la aplicación de la estrategia de reforma del sector de la seguridad; | UN | (هـ) تقديم الدعم والمساعدة على المستويين الاستراتيجي والفني لاستحداث استراتيجية من أجل إصلاح قطاع الأمن وتنسيق تنفيذها؛ |
Las organizaciones internacionales pueden prestar asistencia y apoyo tecnológico, financiero e informativo a los Estados Partes que tienen dificultad para cumplir las normas y aplicar las prácticas óptimas pertinentes. | UN | يمكن للمنظمات الدولية تقديم مساعدة ودعم من حيث التكنولوجيا والأموال والمعلومات إلى الدول الأطراف التي تواجه صعوبة في تنفيذ المعايير ذات الصلة وأفضل الممارسات. |