"prestar especial atención a las necesidades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات
        
    • إيﻻء اهتمام خاص ﻻحتياجات ومتطلبات
        
    • تولي اهتماما خاصا لاحتياجات
        
    • تولي اهتماما خاصا لحاجات ومتطلبات
        
    • توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات
        
    Habría que prestar especial atención a las necesidades de los grupos más vulnerables, entre ellos a los niños y a las mujeres. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الجماعات اﻷكثر تأثرا، بمن فيها اﻷطفال والنساء.
    En ese contexto, hay que prestar especial atención a las necesidades de crecimiento y desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النمو والتنمية في البلدان النامية.
    A ese respecto, habría que prestar especial atención a las necesidades de las muchachas. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفتيات.
    Reconociendo asimismo que, al llevar a cabo su labor, la Comisión debe prestar especial atención a las necesidades de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados, de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países en desarrollo sin litoral, y debe tomar también en consideración los problemas pertinentes de los países con economías en transición, UN وإذ يسلم أيضا بأنه ينبغي للجنة، في اضطلاعها بعملها، أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات ومتطلبات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، وأنه ينبغي لها، باﻹضافة إلى ذلك، أن تأخذ في الاعتبار المشاكل ذات الصلة التي تعانيها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Reconociendo asimismo que al llevar a cabo su labor la Comisión debe prestar especial atención a las necesidades de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados, y debe tomar también en consideración los problemas pertinentes de los países con economías en transición, UN وإذ يسلم كذلك بأنه ينبغي للجنة، في أدائها لعملها، أن تولي اهتماما خاصا لحاجات ومتطلبات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وأن تأخذ في الاعتبار أيضا المشاكل ذات الصلة التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    En ese contexto, se debe prestar especial atención a las necesidades de la mujer, los grupos marginados y las comunidades indígenas y locales. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء، والجماعات المهمشة، والمجتمعات الأصلية والمحلية.
    Se debería prestar especial atención a las necesidades de los migrantes en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المهاجرات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Se debe prestar especial atención a las necesidades de las personas vulnerables, como las personas de edad, las mujeres solteras que sean cabeza de familia, los niños separados o no acompañados y las personas con discapacidad. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم المسنون، والنساء الوحيدات اللاتي يتولين رعاية الأسرة، والأطفال المنفصلون عن ذويهم والأطفال غير المصحوبين، والمعوقون.
    En ese sentido, se debe prestar especial atención a las necesidades de los grupos especialmente vulnerables, tales como los refugiados y los niños y jóvenes desplazados internos, los niños discapacitados y los huérfanos. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أضعف الفئات مثل اللاجئين والأطفال المشردين داخليا وصغار السن والأطفال المعاقين واليتامى.
    Quisiera subrayar la importancia de prestar especial atención a las necesidades de prevención de poblaciones clave que presentan mayores riesgos, en particular los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, los usuarios de drogas intravenosas y las trabajadoras sexuales, así como sus clientes. UN وأود أن أؤكد على أهمية إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات السكان الأساسيين الأشد عرضة للخطر، لا سيما الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومستخدمو المخدرات عن طريق الحقن، والعاملات في مجال الجنس، وعملائهن.
    Reconociendo además que en el desempeño de sus funciones la Comisión debe prestar especial atención a las necesidades de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, UN " وإذ يعترف كذلك بأنه ينبغي للجنة في اضطلاعها بعملها إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات ومتطلبات البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا،
    Reconociendo además que en el desempeño de sus funciones la Comisión debe prestar especial atención a las necesidades de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, UN " وإذ يعترف كذلك بأنه ينبغي للجنة في اضطلاعها بعملها إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات ومتطلبات البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا،
    Se debe prestar especial atención a las necesidades de África y de los países menos adelantados, de los países que atraviesan o conocen situaciones de emergencia humanitaria y crisis económicas y financieras y de los países en desarrollo que se resienten de los precios bajos de los productos básicos, así como de los países que hacen frente a problemas ambientales en gran escala o a largo plazo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تعاني من حالات إنسانية طارئة وأزمات مالية واقتصادية والبلدان النامية التي تعاني من انخفاض أسعار سلعها اﻷساسية، فضلا عن البلدان التي تواجه مشاكل بيئية طويلة اﻷجل وواسعة النطاق.
    Se debería prestar especial atención a las necesidades de África y de los países menos adelantados, de los países que atraviesan o conocen situaciones de emergencia humanitaria y crisis económicas y financieras y de los países en desarrollo que se resienten de los precios bajos de los productos básicos, así como de los países que hacen frente a problemas ambientales en gran escala o a largo plazo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تعاني من حالات إنسانية طارئة وأزمات مالية واقتصادية، والبلدان النامية التي تعاني من انخفاض أسعار السلع اﻷساسية، فضلا عن البلدان التي تواجه مشاكل بيئية طويلة اﻷجل وواسعة النطاق.
    Se debe prestar especial atención a las necesidades de África y de los países menos adelantados, de los países que atraviesan o conocen situaciones de emergencia humanitaria y crisis económicas y financieras y de los países en desarrollo que se resienten de los precios bajos de los productos básicos, así como de los países que hacen frente a problemas ambientales en gran escala o a largo plazo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تعاني من حالات إنسانية طارئة وأزمات مالية واقتصادية، والبلدان النامية التي تعاني من انخفاض أسعار السلع اﻷساسية، فضلا عن البلدان التي تواجه مشاكل بيئية طويلة اﻷجل وواسعة النطاق.
    c) prestar especial atención a las necesidades de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN (ج) إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    c) prestar especial atención a las necesidades de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN (ج) إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    La comunidad internacional y los gobiernos donantes deberían prestar especial atención a las necesidades de las sociedades frágiles, entre ellas, las que acaban de salir de un conflicto, así como las subregiones en situación de riesgo, a fin de promover la consolidación de la paz, la cohesión social y relaciones constructivas dentro de la comunidad orientadas a prevenir y mitigar los conflictos violentos. UN 109 - ينبغي للمجتمع الدولي والحكومات المانحة أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المجتمعات الهشة، بما فيها تلك الخارجة من النزاع، فضلا عن المناطق الفرعية المعرضة للخطر، من أجل تعزيز بناء السلام والتماسك الاجتماعي وبناء علاقات مجتمعية بناءة تهدف إلى منع نشوب الصراعات العنيفة والتخفيف من حدتها.
    Reconociendo asimismo que al llevar a cabo su labor la Comisión debe prestar especial atención a las necesidades de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados, y debe tomar también en consideración los problemas pertinentes de los países con economías en transición, UN وإذ يعترف بأنه ينبغي للجنة، في أدائها لعملها، أن تولي اهتماما خاصا لحاجات ومتطلبات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وأن تأخذ في الاعتبار أيضا المشاكل ذات الصلة التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    En ese contexto habría que prestar especial atención a las necesidades de los países menos adelantados. UN وسيتعين توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات أقل البلدان نمواً في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more