"prestarse mayor atención a" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيلاء مزيد من الاهتمام
        
    • إيﻻء قدر أكبر من اﻻهتمام
        
    • إيلاء المزيد من الاهتمام
        
    • إيلاء اهتمام أكبر إلى
        
    • إيلاء مزيد من الاعتبار لما تنطوي
        
    • توجيه اهتمام أكبر إلى
        
    • إيلاء اهتمام متزايد
        
    • ينبغي إيﻻء اهتمام أكبر
        
    iv) ¿Debería prestarse mayor atención a los aspectos de la responsabilidad del Estado derivada de su obligación de respetar y garantizar los derechos humanos de las personas? UN `٤` هل ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لجوانب مسؤولية الدولة التي تتصل بالتزام الدولة باحترام وضمان حقوق اﻹنسان لﻷفراد؟
    Debería prestarse mayor atención a este sector en los programas de cooperación técnica que lleva a cabo el país. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا القطاع في برامج التعاون التقني التي يشارك فيها البلد.
    Debía prestarse mayor atención a los problemas económicos que dan lugar a los estallidos de racismo y xenofobia. UN وأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للمشكلات الاقتصادية التي تسفر عن حدوث طفرة في مشاعر العنصرية وكره الأجانب.
    En este sentido, debe prestarse mayor atención a la necesidad de examinar la carga de la deuda externa de los países menos adelantados, particularmente los de África. UN وفي هذا المضمار، ينبغي إيلاء اهتمام أكبر إلى ضرورة مواجهة عبء الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما الواقعة منها في أفريقيا.
    Una delegación dijo que también debía prestarse mayor atención a la validez de los indicadores regionales. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار لما تنطوي عليه المؤشرات الإقليمية من فائدة أيضا.
    Si bien aprobó propuestas de reestructuración, la Asamblea General recalcó que la reforma estructural y el aumento de la capacidad sólo eran parte de la ecuación de la reforma y que debía prestarse mayor atención a solucionar las cuestiones sistémicas, en particular a mejorar los procesos y procedimientos de trabajo. UN 116 - أكدت الجمعية العامة، وهي توافق على مقترَحات إعادة الهيكلة، على أن الإصلاح الهيكلي والقدرات الإضافية إنما يشكلان جزءاً فقط من معادلة الإصلاح وأنه ينبغي توجيه اهتمام أكبر إلى تناول القضايا النظمية، وخاصة إجراء تحسينات في عمليات وإجراءات أداء العمل.
    Se consideró que debería prestarse mayor atención a esas esferas. UN وساد الاحساس بضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المجالات.
    Se consideró que debería prestarse mayor atención a esas esferas. UN وساد الاحساس بضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المجالات.
    Las delegaciones también opinaron que debería prestarse mayor atención a la cuestión de la evaluación y la vigilancia. UN وقالت بعض الوفود أيضا إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة التقييم والرصد.
    Expresó la opinión de que debía prestarse mayor atención a las peculiaridades de cada país y hacerse mayor hincapié en los derechos económicos, sociales y culturales. UN ورأى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لخصائص كل بلد وتوجيه مزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    No obstante, debía prestarse mayor atención a la autorización, a nivel subcantonal, del uso de un idioma minoritario en las relaciones antes mencionadas. UN غير أنه يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة السماح باستعمال لغات الأقليات داخل الكانتونات في العلاقات المذكورة أعلاه.
    Algunas delegaciones declararon que debería prestarse mayor atención a los países con un problema de descenso de la población. UN وذكر بعض الوفود أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للبلدان التي تواجه تناقص عدد السكان.
    Debía prestarse mayor atención a esos elementos del derecho al desarrollo. UN ويتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا العنصر من عناصر الحق في التنمية.
    Debía prestarse mayor atención a esos elementos del derecho al desarrollo. UN ويتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا العنصر من عناصر الحق في التنمية.
    Debe prestarse mayor atención a las necesidades de las mujeres, los niños y los discapacitados cuando las familias se ven obligadas a trasladarse temporalmente a campamentos y a localidades alejadas de sus hogares. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر إلى احتياجات النساء والأطفال والمعوقين عندما يُطلب إلى الأسر الرحيل مؤقتا إلى المخيمات وأماكن تبعد عن ديارها.
    Donde menos se redujo el número de casos fue en los países con las tasas de incidencia más altas, lo que indica que debería prestarse mayor atención a esos países, que son los que presentan la carga de malaria más alta fuera de África. UN وشهدت البلدان الأعلى في معدلات الإصابة بالمرض أقل معدل لانخفاض عدد الحالات، مما يشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر إلى هذه البلدان، التي تعاني من أكبر عبء بالنسبة للملاريا خارج أفريقيا.
    Una delegación dijo que también debía prestarse mayor atención a la validez de los indicadores regionales. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار لما تنطوي عليه المؤشرات الإقليمية من فائدة أيضا.
    Debe prestarse mayor atención a la necesidad de establecer objetivos y metas operacionales tangibles y realistas a nivel de los proyectos y programas. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لضرورة تحديد أهداف ومقاصد تشغيلية تكون ملموسة وواقعية معا على مستوى المشاريع والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more