"prestigiosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرموقة
        
    • مرموقة
        
    • حسنة السمعة
        
    • المحترمة
        
    • محترمة
        
    • الرفيعة المستوى
        
    • الدرجات
        
    El mito de este concepto es que puedes obtener dignidad asociándote a marcas prestigiosas. TED وخرافة الجدارة هي أنك تستطيع كسب الاحترام بربط نفسك بالعلامات التجارية المرموقة.
    Hay muy pocas mujeres en el sector salarial estructurado, y las que hay tienen muy pocas posibilidades de ocupar puestos de responsabilidad o de trabajar en las profesiones más prestigiosas. UN وقليلات جدا يشتركن في قطاع اﻷجور الرسمي، كما أن اللواتي يفعلن ذلك قد لا يشغلن مناصب على مستوى صنع القرار أو يعملن في المهن الفنية المرموقة.
    Jueces de varios tribunales de Hong Kong han asistido a prestigiosas conferencias internacionales y han visitado instituciones de abogados en el extranjero. UN وشارك قضاة هونغ كونغ من مختلف المحاكم في مؤتمرات دولية مرموقة وزاروا المؤسسات القانونية خارج الإقليم.
    Una lista impresionante de títulos honoríficos de prestigiosas universidades por todo el planeta. Open Subtitles قائمة درجات فخريّة مُثيرة للإعجاب من جامعات مرموقة في جميع أنحاء العالم.
    A menudo, los padres están obligados a pagar tasas adicionales, sobre todo los que desean que sus hijos asistan a escuelas prestigiosas. UN فكثيراً ما يُكره الآباء على دفع رسوم إضافية، لا سيما من يرغبون في التحاق أطفالهم بالمدارس المحترمة.
    Según informes de prestigiosas organizaciones de derechos humanos y de los medios de difusión internacionales, los hogares de las personas étnicamente croatas han sido señalados y se las expulsa brutalmente de ellos. UN وتفيد تقارير واردة من منظمات حقوق اﻹنسان ووسائل إعلام ذات سمعة محترمة أنه جرى وضع علامات على منازل الكروات العرقيين وأنهم يطـردون بوحشية من منازلهـم.
    La actuación como instructora de unidades reservadas exclusivamente a hombres constituye, por lo tanto, una de las funciones más prestigiosas que están abiertas a la mujer. UN ولذلك فإن عمل المرأة بصفتها معلمة في وحدات خاصة بالرجال يعتبر من أكثر الوظائف المرموقة المفتوحة أمام المرأة.
    También se están estableciendo disposiciones de cooperación con varias prestigiosas instituciones internacionales que se ocupan de la previsión tecnológica. UN ويجري أيضا تطوير ترتيبات التعاون مع عدد من المؤسسات الدولية المرموقة التي تعمل في مجال التبصر التكنولوجي.
    Un reducido número de personalidades prestigiosas han aceptado ser Embajadores de Buena Voluntad del Año. UN 11 - وقد قبل عدد صغير من الشخصيات المرموقة العمل كرسل خير للسنة.
    Había un artículo del año pasado en las Actas de la Academia Nacional de Ciencias, que es una de las revistas científicas más prestigiosas publicada en Occidente. TED كان هناك مقال في السنة الماضية في وقائع الأكاديمية الوطنية للعلوم، وهي من أكثر الصحف المرموقة التي تنشر في الغرب.
    Para muchas películas prestigiosas, lo sé. Open Subtitles أوّل إطلالة على دزينة من الأفلام المرموقة. أعرف
    La Conferencia contó con el apoyo de una serie de prestigiosas instituciones académicas de Alemania, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Finlandia. UN وتلقى المؤتمر دعما من عدد من المؤسسات الأكاديمية المرموقة في الاتحاد الروسي وألمانيا وفنلندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    La presente iniciativa cuenta, además, con el apoyo de prestigiosas instituciones de los Estados Unidos de América, así como de diversos Estados miembros deseosos de expresar la diversidad cultural. UN وتحظى هذه المبادرة بتأييد مؤسسات مرموقة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، فضلا عن تأييد مختلف الدول اﻷعضاء الراغبة في الاحتفال بالتنوع الثقافي.
    El Embajador García posee una vasta experiencia académica en derecho internacional público y privado, ha sido profesor e investigador y ha ocupado importantes cargos académicos y administrativos en prestigiosas universidades de su país. UN ويتمتع السفير غارسيا بخبرة أكاديميــة واسعة في مجالات القانون الدولي العام والخاص. وهو أستاذ وباحث، وتقلد مراكز أكاديمية وإدارية هامة في جامعات مرموقة في بلاده.
    4. Los centros aspiran a ser instituciones regionales muy prestigiosas que, conforme se presente la necesidad y según las instrucciones de su consejo de administración, puedan convertirse en una red de núcleos afiliados especializados y de renombre internacional. UN 4- يتعين على كل مركز أن يطمح الى أن يكون مؤسسة اقليمية مرموقة يمكن أن تتطور، عندما تنشأ الحاجة الى ذلك وحسب توجيهات مجالس ادارتها، الى شبكة من الفروع المتخصصة ذات المكانة الدولية.
    El Dr. Musinguzi ha publicado numerosos artículos en prestigiosas revistas médicas y otras publicaciones en materia de población, en particular sobre la importancia de la planificación familiar para reducir la mortalidad materna e infantil, y sobre las mujeres y el SIDA. UN ونشر الدكتور موسينغوزى الكثير من المقالات في مجلات مرموقة تبحث الأمور الطبية والسكانية، لا سيما حول دور تنظيم الأسرة في الحد من وفيات الأمهات والأطفال ومن إصابة السيدات بالإيدز.
    A los Cinco Héroes cubanos se les impusieron excesivas condenas por delitos que nunca fueron probados en un amañado juicio en la ciudad de Miami, en un clima de hostilidad extrema, sin garantías procesales, como han probado los abogados de la defensa y han reconocido prestigiosas organizaciones internacionales de juristas independientes. UN ولقد حُكم على الأبطال الخمسة بأحكام مفرطة عقابا على جرائم لم يُثبت أبدا ارتكابهم لها في محاكمتهم الملفقة التي جرت بميامي دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وفي ظل ظروف شديدة العداء لهم، حسب ما أثبته محامو الدفاع وأقرته منظمات دولية مرموقة تضم محامين مستقلين.
    El Gobierno ha aprobado el Decreto No. 178/1999/ND-CP sobre la garantía para préstamos de organizaciones de crédito, en virtud del cual los préstamos de organizaciones de crédito para mujeres pobres pueden ser garantizados por las organizaciones sociopolíticas prestigiosas a las que pertenecen. UN وأصدرت الحكومة المرسوم رقم 178/1999/ND-CP المتعلق بضمان القروض من منظمات الائتمان. ووفقا لهذا المرسوم، يمكن للنساء الفقيرات الحصول على قروض من منظمات الائتمان بضمان من المنظمات الاجتماعية- السياسية المحترمة التي يكن أعضاء فيها.
    Hay otras críticas de comportamiento abusivo de Israel en Gaza y la Ribera Occidental contra periodistas palestinos y extranjeros de organizaciones prestigiosas como Reporteros sin Fronteras y el Comité para la Protección de los Periodistas. UN وهناك انتقادات أخرى موجهة لسلوك إسرائيل التعسفي تجاه الصحفيين الفلسطينيين والأجانب في غزة والضفة الغربية صدرت عن منظمات محترمة من قبيل محررون بلا حدود ولجنة حماية الصحفيين.
    Ahora, con respecto a Frederick, sus notas son, por supuesto, excelentes, y no dudo que esté siendo acortejado por otras prestigiosas escuelas. Open Subtitles الآن بخصوص فريدريككَ، أعداده كبيرة، بالطبع، ممتاز، وأنا لَيْسَ لِي أَشْكُّ في هو راودتْ بالمَدارِسِ الرفيعة المستوى الأخرى.
    Estaba casi a medio camino del recorrido en bici de una de las más prestigiosas y largas carreras de resistencia de un día del mundo. TED اقتربت من نقطة النصف في سباق الدرجات في أحد أكثر السباقات تميزاً وأطولها بين سباقات تحمّل اليوم الواحد حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more