Evaluación de la labor de ONU-Mujeres sobre la presupuestación con perspectiva de género en la India | UN | تقييم عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند |
La presupuestación con perspectiva de género es uno de los objetivos prioritarios del Departamento para los tres años próximos en relación con la aplicación de la Convención. | UN | وتشكل الميزنة المراعية للمنظور الجنساني إحدى الأولويات التي اعتمدتها إدارة التنمية والتعاون للسنوات الثلاث المقبلة فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La presupuestación con perspectiva de género se introdujo por primera vez en el presupuesto para el año 2007. | UN | وقد بدأ تطبيق الميزنة الجنسانية لأول مرة عند إعداد ميزانية عام 2007. |
Ello incluye la asignación de recursos, la promoción de una presupuestación con perspectiva de género, la formulación de estrategias para la reducción de la pobreza y la promoción de la igualdad entre los géneros en esferas tales como la creación de capacidad, los derechos humanos y el fin de la violencia. | UN | ويشمل ذلك تخصيص الموارد وتعزيز الميزنة الجنسانية ووضع استراتيجيات الحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات من قبيل بناء القدرات وحقوق الإنسان والتحرر من العنف. |
Las iniciativas de presupuestación con perspectiva de género en el plano local pueden tener efectos positivos directos. | UN | 15 - ويمكن أن يكون لمبادرات الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني المتخذة على المستوى المحلي أثر مباشر وإيجابي. |
En el transcurso del año 2011 se celebraron talleres de promoción dirigidos a los encargados de la formulación de políticas, así como un taller sobre la presupuestación con perspectiva de género. | UN | وخلال عام 2011 عُقدت حلقات دعوية موجهة لصناع القرار بالإضافة إلى حلقة عمل عن الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
El Gobierno de Nepal ha comenzado a publicar los gastos reales asignados a la presupuestación con perspectiva de género desde el ejercicio económico de 2009/2010. | UN | وشرعت حكومة نيبال بنشر النفقات الفعلية المخصصة في الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية من العام المالي 2009/2010. |
El UNIFEM espera impulsar una iniciativa para todo el sistema de las Naciones Unidas que facilite en mayor medida el acceso a conocimientos técnicos sobre presupuestación con perspectiva de género a los países que estén en situación de sumarse al proceso. | UN | ويأمل الصندوق في تيسير مبادرة للأمم المتحدة على نطاق المنظومة تجعل الخبرات في مجال الميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين أيسر منالا للبلدان القادرة على الأخذ بها. |
Asimismo, en la Conferencia se puso en marcha el Centro nacional de excelencia para el aprendizaje y la innovación en materia de presupuestación con perspectiva de género. | UN | وشهد المؤتمر أيضا إنشاء المركز الوطني للامتياز في ميداني التعلم والابتكار في مجال الميزانية المراعية للمنظور الجنساني. |
presupuestación con perspectiva de género | UN | الميزنة المراعية للمنظور الجنساني |
Sus actividades abarcan la promoción de la igualdad entre los géneros y la incorporación de la perspectiva de género en los planes nacionales de desarrollo, incluida la presupuestación con perspectiva de género. | UN | ويشمل برنامج عمل المجلس السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
No existe la presupuestación con perspectiva de género en el presupuesto operacional del Gobierno como mecanismo para abordar las necesidades específicas de las mujeres y valorar el gasto público en ellas. | UN | غياب الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الميزانية التشغيلية للحكومة بوصفها آلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقييم نفقات الحكومة على المرأة. |
A lo largo del período del plan estratégico, el UNFPA centrará sus esfuerzos en apoyar la capacidad nacional para aplicar políticas y leyes, haciendo hincapié en los derechos reproductivos y la prevención de la violencia basada en el género, así como en el fomento continuo de la capacidad en relación con la presupuestación con perspectiva de género. | UN | وسيركز الصندوق جهوده، خلال فترة الخطة الاستراتيجية، على دعم القدرة الوطنية لتنفيذ السياسات وإنفاذ القوانين، مع التأكيد على الحقوق الإنجابية ومنع العنف الجنساني، وكذلك على مواصلة تطوير القدرات بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
En 2009 el UNIFEM sostendrá consultas con asociados para mejorar las normas y criterios internos de evaluación de las estrategias y apoyará la supervisión y el uso de la presupuestación con perspectiva de género y otros instrumentos para promover presupuestos de ejecución. | UN | وفي عام 2009 سيتشاور الصندوق مع شركائه لتحسين معايير/مقاييس تقييم الاستراتيجيات، وسيدعم رصدَ واستخدام الميزنة المراعية للمنظور الجنساني وأدوات أخرى لتعزيز الميزانيات من أجل تنفيذها. |
Asimismo, la presupuestación con perspectiva de género deberá aplicarse en todas las etapas de la gestión del presupuesto federal, es decir, durante la planificación, la redacción del proyecto de presupuesto, la aplicación y el control presupuestario. | UN | وبناء على ذلك، سيتعين تطبيق الميزنة الجنسانية في جميع مراحل إدارة الميزانية الاتحادية، أي أثناء مراحل تخطيط الميزانية وصوغها وتنفيذها ومراجعتها. |
En marzo de 2007, el Ministerio de Finanzas publicó una Carta para las dependencias encargadas de la presupuestación con perspectiva de género. | UN | وقد أصدرت وزارة المالية ميثاقا بشأن خلايا الميزنة الجنسانية في آذار/ مارس 2007. |
2.3.6. Aplicación de la presupuestación con perspectiva de género: el documento de política transversal titulado " Política de igualdad entre mujeres y hombres " | UN | 2-3-6 تطبيق " الميزنة الجنسانية " : وثيقة السياسة الشاملة لعدة قطاعات " سياسة المساواة بين المرأة والرجل |
En Kirguistán, por ejemplo, el análisis contribuyó a que el Gobierno se comprometiera a fortalecer los sistemas de seguimiento de los planes nacionales de desarrollo prestando atención a la situación de igualdad entre los géneros; a calcular los costos de las prioridades en materia de igualdad de género; y a adoptar la presupuestación con perspectiva de género como parte de la reforma del sistema de gestión de las finanzas públicas. | UN | وفي قيرغيزستان، على سبيل المثال، ساهم التحليل في أن الحكومة تعهدت بتعزيز نظم رصد خطط التنمية الوطنية التي تراعي المساواة بين الجنسين؛ وتقدير تكاليف أولويات المساواة بين الجنسين؛ وإدخال الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني كجزء من إصلاح نظام إدارة الأموال العامة. |
El apoyo a las redes de presupuestación con perspectiva de género en América Latina, África oriental y Asia meridional contribuye a la sostenibilidad de la base de competencia técnica regional. | UN | ويساهم الدعم المقدم لشبكات الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في أمريكا اللاتينية وشرق أفريقيا وجنوب آسيا في استدامة قاعدة المهارات الإقليمية. |
También está examinando y revisando las directrices y los manuales vigentes sobre dicha presupuestación, así como los criterios para la presupuestación con perspectiva de género. | UN | كما تقوم بمراجعة وتنقيح المبادئ التوجيهية القائمة للميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية، والكتيبات، ومعايير الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Puede que uno de los mejores sea el modo en que unos cuantos ministerios de hacienda han modificado los procedimientos de apoyo a la presupuestación con perspectiva de género. | UN | ولعل من أفضل الأمثلة على ذلك الطريقة التي غيرت بها بضع من وزارات المالية إجراءات دعم الميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين. |
[Original: árabe] Conferencia Internacional sobre la Presupuestación con Perspectiva de Género: " Intercambio de conocimientos y formulación de políticas presupuestarias para conseguir la igualdad de género " | UN | المؤتمر الدولي حول الميزانية المراعية للمنظور الجنساني: تبادل المعارف وتنمية سياسات إعداد الميزانية لتحقيق المساواة بين الجنسين |
:: Incorporar la presupuestación con perspectiva de género en los presupuestos nacionales y asegurarse de que los resultados se midan y se publiquen. | UN | الأخذ بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني عند وضع الموازنات الوطنية، وضمان قياس النتائج وإعلانها. |
Ello comporta concretamente la incorporación de la igualdad entre los géneros en las nuevas modalidades de ayuda (en colaboración con la Comisión Europea y otras instancias), para lo cual el UNIFEM aportará su experiencia en presupuestación con perspectiva de género y en apoyo a un mayor uso de datos desglosados por sexo con fines de formulación de políticas. | UN | وسوف يشمل هذا الأمر تركيزا محددا على إدراج المساواة بين الجنسين في الأشكال الجديدة للمعونة (في شراكة مع المفوضية الأوروبية وجهات أخرى) ويطبق خبرات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الميزنات التي تراعي الفروق بين الجنسين وفي دعم زيادة استعمال بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس لفائدة صانعي السياسة العامة في هذه الممارسات. |
El PNUD, el UNICEF y el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica están ampliando o reproduciendo las actividades de presupuestación con perspectiva de género en Marruecos y Colombia. | UN | ويقوم بتوسيع نطاق الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية أو محاكاتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من كولومبيا والمغرب. |
El Ministerio de Igualdad de Géneros y Bienestar de la Infancia ha iniciado un proceso de presupuestación con perspectiva de género para los sectores agrícola, hídrico y forestal, educativo, sanitario, financiero y de los servicios sociales. | UN | شرعت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال في عملية ميزنة تراعي المنظور الجنساني في خدمات الزراعة والمياه والغابات والتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والقطاعات المالية(). |
:: Elaborar y fortalecer metodologías e instrumentos para introducir de manera sistemática la presupuestación con perspectiva de género en todos los sectores y en los procesos nacionales de planificación del desarrollo y presupuestación, y para aplicar eficazmente la presupuestación con perspectiva de género en las prácticas de los donantes y en los mecanismos conjuntos de coordinación | UN | :: وضع وتعزيز ما يلزم من منهجيات وأدوات لوضع ميزانية تراعي المنظور الجنساني المنهجي في جميع القطاعات في مجال تخطيط التنمية الوطنية وعمليات الميزنة والتطبيق الفعال لميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين في ممارسات للجهات المانحة تشمل آليات التنسيق المشتركة |
La presupuestación con perspectiva de género puede apoyar la asignación y el gasto eficientes y eficaces de los recursos disponibles para las mujeres y las niñas. | UN | ويمكن للميزنة المراعية للمنظور الجنساني أن تدعم تخصيص وإنفاق الموارد المتاحة للمرأة والفتاة بفعالية وكفاءة. |