"presupuestación neta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزنة الصافية
        
    • الميزانية بالقيمة الصافية
        
    • الميزانية الصافية
        
    • الميزنة بالمبالغ الصافية
        
    • بالميزنة الصافية
        
    • الميزنة بأرقام صافية
        
    Algunas delegaciones pidieron que se les explicara la diferencia entre la presupuestación neta y bruta. UN وطلبت بعض الوفود الحصول على إيضاح بشأن الفرق بين الميزنة الصافية والميزنة اﻹجمالية.
    La opinión de la Comisión sobre la presupuestación neta se expone en el capítulo I. UN وترد آراء اللجنة بشأن الميزنة الصافية في الفصل اﻷول.
    El Asesor Jurídico opina que el procedimiento de presupuestación neta es aplicable y no tropieza con ningún impedimento legal. UN وقال إن المستشار القانوني يرى انطباق مبدأ الميزنة الصافية وعدم وجود عائق قانوني.
    Supresión propuesta para 1998-1999 Presupuestación neta: supresión propuesta UN تقدير الميزانية بالقيمة الصافية: الوظائف المقترح إلغاؤها
    64. Con respecto a la sección 27E, la oradora señala que la reducción de recursos para la ONUDI y el OIEA se debe parcialmente a la introducción de un sistema de presupuestación neta en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena (párrafo 27E.9). UN ٤٦ - وأضافت قائلة إنها لاحظت، فيما يتعلق بالباب ٢٧ هاء، أن تخفيض موارد اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية يعزى بصورة جزئية إلى اﻷخذ بنظام الميزانية الصافية في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )الفقرة ٢٧ هاء - ٩(.
    La delegación de los Estados Unidos desea, en particular, que se consignen en dicha lista las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe de recapitulación sobre el presupuesto por programas respecto del sistema de presupuestación neta propuesto por el Secretario General. UN وأن الوفد اﻷمريكي يأمل بوجه خاص أن تضم هذه القائمة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها اﻹجماعي عن الميزانية البرنامجية، فيما يتعلق بنظام الميزنة بالمبالغ الصافية الـذي اقترحـه اﻷميـن العـام.
    También apoya la propuesta de restablecer los recursos y los puestos suprimidos como consecuencia de la presupuestación neta. UN كما يؤيد أيضا الاقتراح القاضي باستعادة الموارد والوظائف التي حولت في السابق كنتيجة لمبدأ الميزنة الصافية.
    La opinión de la Comisión sobre la presupuestación neta se expone en el capítulo I. UN وترد آراء اللجنة بشأن الميزنة الصافية في الفصل اﻷول.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito la propuesta de que se recurriera a la presupuestación neta de las actividades de financiación conjunta. UN ٢٥٣ - ورحب العديد من الوفود باقتراح اللجوء إلى الميزنة الصافية فيما يتعلق باﻷنشطة ذات التمويل المشترك.
    La presupuestación neta se aplica a las entidades cuyos gastos se reparten entre las organizaciones participantes. UN ٢ - يطبق نظام الميزنة الصافية على الكيانات التي تتقاسم المنظمات المشاركة تكاليفها.
    Tanto si se aplica la presupuestación neta como bruta a la financiación de las actividades de que se trate, las cuotas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas son las mismas. UN وسواء طبق نظام الميزنة الصافية أو نظام الميزنة اﻹجمالية على تمويل تلك اﻷنشطة تظل اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة كما هي.
    Su delegación también ve con satisfacción el concepto de presupuestación neta respecto de la Dependencia Común de Inspección, la Comisión de Administración Pública Internacional y los Servicios de Conferencias y Seguridad de Viena, y espera recibir el correspondiente informe del Secretario General. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بمفهوم الميزنة الصافية فيما يتعلق بوحدة التفتيش المشتركة، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ومؤتمر فيينا، وخدمات اﻷمن، وقال إنه يتطلع إلى تلقي التقرير ذي الصلة من اﻷمين العام.
    La reducción obedece en parte a la introducción del sistema de presupuestación neta para los servicios de conferencias en Viena, que arroja una reducción de 11.213.900 dólares en los servicios necesarios para atender las necesidades de la ONUDI y el OIEA. UN ويعكس التخفيض، في جانب منه، عملية اﻷخذ بنظام الميزنة الصافية لخدمات المؤتمرات في فيينا مما يترتب عليه تخفيض قدره ٠٠٩ ٣١٢ ١١ دولار يتصل بالخدمات اللازمة لتلبية احتياجات اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La reducción obedece en parte a la introducción del sistema de presupuestación neta para los servicios de conferencias en Viena, que arroja una reducción de 11.213.900 dólares en los servicios necesarios para atender las necesidades de la ONUDI y el OIEA. UN ويعكس التخفيض، في جانب منه، عملية اﻷخذ بنظام الميزنة الصافية لخدمات المؤتمرات في فيينا مما يترتب عليه تخفيض قدره ٠٠٩ ٣١٢ ١١ دولار يتصل بالخدمات اللازمة لتلبية احتياجات اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    28. Decide mantener bajo examen todos los aspectos de la presupuestación neta, incluida su repercusión en el funcionamiento de las entidades interesadas, y pide al Secretario General que informe sobre este tema a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ٢٨ - تقرر أن تبقي جميع جوانب الميزنة الصافية قيد الاستعراض، بما في ذلك أثرها في سير أعمال الكيانات المعنية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Como se indicó anteriormente, el Secretario General propone que se supriman 895 puestos (sin incluir los puestos que se transferirían como resultado del proceso de " presupuestación neta " ). UN ومثلما ورد أعلاه، يقترح اﻷمين العام إلغاء ٨٩٥ وظيفة )باستثناء الوظائف المنقولة إلى الخارج نتيجة " الميزنة الصافية " (.
    7. El orador comparte las preocupaciones manifestadas por la Comisión Consultiva respecto de la propuesta del Secretario General sobre la presupuestación neta. UN ٧ - وقال إنه يشارك في الاهتمامات التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية بشأن اقتراح اﻷمين العام المتعلق بوضع الميزنة الصافية.
    Transferencias Presupuestación neta: exclusión del presupuesto UN تقدير الميزانية بالقيمة الصافية: النقل إلى الخارج
    La presupuestación neta se aplicó con éxito a un mayor volumen de actividades financiadas en común con otras entidades de las Naciones Unidas; los ingresos por concepto de apoyo a los programas aumentaron a 570.000 dólares; se aplicó con éxito el módulo 3 del SIIG y se conciliaron todos los saldos de la computadora central con los del libro mayor del SIIG. UN ونفذت على نحو ناجح الميزانية الصافية لأكبر حجم من الأنشطة الممولة بصفة مشتركة مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى؛ وارتفع إيراد دعم البرنامج إلى 000 570 دولار؛ ونفذت بنجاح المرحلة 3 من إصدار نظام المعلومات الإدارية المتكامل وجرى التوفيق بالكامل في جميع الموازين بين نظام الحاسوب الكبير ودفاتر اليومية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    61. El Sr. MOKTEFI (Argelia) expresa la preocupación de su delegación respecto de la cuestión de la presupuestación neta, que se traduce en una reducción del presupuesto por valor de 39,2 millones de dólares. UN ٦١ - السيد مكتفي )الجزائر(: أعرب عن قلق وفد بلده بشأن الميزنة بالمبالغ الصافية التي تتجلى في خفض للميزانية بمبلغ ٣٩,٢ مليون دولار.
    Corresponde a la opinión de la Comisión Consultiva sobre la presupuestación neta e incluye las consecuencias para el presupuesto por programas de diversas recomendaciones que figuran en el capítulo II del primer informe de la Comisión Consultiva (A/52/7). UN وهو يعكس آراء اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالميزنة الصافية ويشتمل على اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على عدد من التوصيات الواردة في الفصل الثاني من التقرير اﻷول للجنة الاستشارية (A/52/7).
    Como se indica en el párrafo IS2.2, la institución en la sección de gastos de un régimen de presupuestación neta para los servicios de conferencias y de seguridad en Viena hará que las estimaciones por concepto de ingresos registren una reducción; sin embargo, no se indica la cuantía exacta de esa reducción. UN ووفقا للمشار إليه في الفقرة ب إ ٢-٢، فإن اﻷخذ بنظام الميزنة بأرقام صافية لخدمة المؤتمرات وخدمات اﻷمن والسلامة في فيينا تحت باب النفقات سيؤدي إلى نقصان التقديرات تحت باب اﻹيرادات، ولكن لم يُذكر المبلغ بالضبط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more