"presupuestario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية العامة
        
    • العام لميزانية
        
    • العام للميزانية
        
    • الميزانية الإجمالية
        
    • اﻹجمالي لميزانية
        
    • للميزانية العامة
        
    • الميزانية العام
        
    • عام للميزانية
        
    • الإجمالية للميزانية
        
    • الميزانية الاجمالية
        
    • الميزانية بصفة عامة
        
    Por ejemplo, los enfoques sectoriales y el apoyo presupuestario general podrían utilizarse para financiar las transferencias sociales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام النهج القطاعية ودعم الميزانية العامة لتمويل التحويلات الاجتماعية.
    El apoyo presupuestario sectorial y el apoyo presupuestario general se están convirtiendo en los mecanismos preferidos de prestación de asistencia. UN إذ أصبح دعم قطاع الميزانية ودعم الميزانية العامة الآليتين المفضلتين على نحو متزايد لتقديم المعونة.
    Pidió al Secretario General que asegurase, en el marco presupuestario general de las Naciones Unidas, la dotación de personal y medios a los órganos y mecanismos que intervienen en la lucha contra la tortura y la asistencia a las víctimas de la tortura acordes con el firme apoyo expresado por los Estados Miembros al combate contra la tortura y la asistencia a las víctimas de la tortura. UN وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    27. Pide además al Secretario General, que dentro del marco presupuestario general de las Naciones Unidas, proporcione a los órganos y mecanismos que combaten la tortura y prestan asistencia a las víctimas el personal y los servicios necesarios, en consonancia con el resuelto apoyo expresado por los Estados Miembros a la necesidad de luchar contra la tortura y prestar asistencia a las víctimas; UN 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي أبدته الدول الأعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    En términos más generales, la fungibilidad significa que puede ser difícil incluso distinguir la prestación de apoyo focalizado del apoyo presupuestario general. UN وبوجه أعم، تعني إمكانية الاستبدال أنه قد يكون من الصعب التمييز حتى بين تقديم الدعم المحدد الهدف والدعم العام للميزانية.
    A juicio de la Comisión, dado que el presupuesto ordinario representa apenas el 3% del presupuesto total de la Oficina del Alto Comisionado, ese método de presupuestación podría resultar muy conveniente en vista del carácter altamente operacional de las actividades de la Oficina, al brindar la flexibilidad necesaria, así como un incentivo para gestionar los recursos dentro de un límite presupuestario general. UN وفي رأي اللجنة أنه نظرا إلى أن الميزانية العادية لا تمثل إلا 3 في المائة من الميزانية الإجمالية للمفوضية فإن أسلوب الميزنة هذا يمكن أن يكون ملائما تماما لأنشطة المفوضية التي تتسم إلى حد بعيد بطابع تنفيذي، مما يتيح المرونة اللازمة فضلا عن حافز على إدارة الموارد ضمن حدود سقف الميزانية الإجمالية.
    " 8. Pide al Secretario General que provea, dentro del marco presupuestario general de las Naciones Unidas, personal y equipo técnico suficientes y estables para una gestión eficiente del Fondo; " UN " ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود اﻹطار اﻹجمالي لميزانية اﻷمم المتحدة، توفير مستوى كاف وثابت من الموظفين والمعدات التقنية، لضمان تشغيل الصندوق بكفاءة؛ "
    Se propone que el apoyo presupuestario general o sectorial desempeñe una función cada vez más importante en la puesta en práctica de la asistencia europea. UN ويُقترح تقديم دعم للميزانية العامة أو القطاعية للقيام بدور متزايد الأهمية في تطبيق برامج المساعدة الأوروبية.
    El PNUD no contribuirá al apoyo presupuestario general. UN ولن يساهم البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية العامة.
    Hasta ahora, han prestado apoyo presupuestario general el Banco Mundial, la Comisión Europea, Suecia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Banco Africano de Desarrollo y Alemania, país que recientemente anunció que se proponía utilizar esa modalidad. UN وحتى الآن، كان دعم الميزانية العامة يقدم من البنك الدولي والمفوضية الأوروبية والسويد والمملكة المتحدة ومصرف التنمية الأفريقي وألمانيا التي أعلنت مؤخرا اعتزامها استخدام هذه الطريقة.
    Una posible medida para mejorar la previsibilidad y estabilidad de las corrientes de ayuda sería aumentar el apoyo presupuestario general a los países asociados. UN 54 - ويمكن أن يكون من خيارات تعزيز قابلية التنبؤ بتدفقات المعونة واستقرارها زيادة دعم الميزانية العامة المقدم للبلدان الشريكة.
    Comisión Europea: aporte de financiación basada en los resultados, de un monto de 3.441,3 millones de euros de apoyo presupuestario general para los países africanos durante los próximos cinco años, que comprende los indicadores relativos a la salud UN المفوضية الأوروبية: يقدم التمويل القائم على النتائج من خلال 441.3 3 مليون يورو في الميزانية العامة لدعم البلدان الأفريقية خلال السنوات الخمس المقبلة، وهو ما يشمل المؤشرات ذات الصلة بالصحة
    Observa asimismo que el 53% del presupuesto nacional sigue procediendo de la cooperación internacional y que de forma creciente se destina a prestar apoyo presupuestario general con arreglo a las políticas y prioridades del Gobierno. UN كما تلاحظ أن نسبة 53 في المائة من الميزانية الوطنية لا تزال تأتي من التعاون من أجل التنمية وأن ذلك يذهب بشكل متزايد إلى دعم الميزانية العامة وفقاً لسياسات الحكومة وأولوياتها.
    28. Pide además al Secretario General, que dentro del marco presupuestario general de las Naciones Unidas, proporcione a los órganos y mecanismos que combaten la tortura y prestan asistencia a las víctimas el personal y los servicios necesarios, en consonancia con el resuelto apoyo expresado por los Estados Miembros a la necesidad de luchar contra la tortura y prestar asistencia a las víctimas; UN 28 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    En el párrafo 27 la Asamblea General pediría al Secretario General que, dentro del marco presupuestario general de las Naciones Unidas, proporcione a los órganos y mecanismos que combaten la tortura y prestan asistencia a las víctimas el personal y los servicios necesarios. UN 80 - وفي الفقرة 27، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    27. Pide además al Secretario General, que dentro del marco presupuestario general de las Naciones Unidas, proporcione a los órganos y mecanismos que combaten la tortura y prestan asistencia a las víctimas el personal y los servicios necesarios, en consonancia con el resuelto apoyo expresado por los Estados Miembros a la necesidad de luchar contra la tortura y prestar asistencia a las víctimas; UN 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي أبدته الدول الأعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    El apoyo presupuestario general y sus mecanismos de examen conjunto permiten garantizar ampliamente la participación nacional, la transparencia y la responsabilidad. UN فتقديم الدعم العام للميزانية وآليات استعراضها المشتركة يتيحان فرصاً كبيرة تكفل للبلد المشاركة، والشفافية، والمساءلة.
    Como el apoyo focalizado puede permitir a quien lo recibe reducir su gasto público general en el campo en que recibe ese apoyo, éste puede, al menos en parte, tener el mismo efecto que el apoyo presupuestario general. UN وبالنظر إلى أن الدعم المحدد الهدف قد يسمح للمتلقي بتخفيض نفقاته العامة في المجال الذي يحظى بدعم محدد الهدف، فقد يكون للدعم المحدد الهدف، على الأقل جزئيا، نفس الأثر المترتب على الدعم العام للميزانية.
    11. Pide al Secretario General que, dentro del marco presupuestario general de las Naciones Unidas, proporcione al Relator Especial una plantilla estable y adecuada, y los servicios y recursos necesarios, en correspondencia con el firme respaldo expresado por los Estados Miembros a la lucha contra la tortura y a la asistencia a las víctimas de la tortura; UN 11- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل، ضمن إطار الميزانية الإجمالية للأمم المتحدة، توفير عدد كاف ومستقر من الموظفين والتسهيلات والموارد اللازمة للمقرر الخاص، بالقدر الذي يتناسب مع التأييد القوي الذي أعربت عنه الدول الأعضاء لمنع التعذيب ومكافحته ومساعدة ضحاياه؛
    " 8. Pide al Secretario General que provea, dentro del marco presupuestario general de las Naciones Unidas, personal y equipo técnico suficientes y estables para un funcionamiento y gestión eficientes del Fondo; " UN " ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود اﻹطار اﻹجمالي لميزانية اﻷمم المتحدة، توفير مستوى كاف وثابت من الموظفين والمعدات التقنية لضمان تشغيل وإدارة الصندوق بكفاءة؛ "
    Ello también respaldaría políticamente el caso para aumentos futuros de la asistencia oficial para el desarrollo y se hará crucial en la medida en que las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo se canalicen cada vez más mediante el apoyo presupuestario general. UN وهذا من شأنه أيضا أن يدعم من الوجهة السياسية حجج المطالبين بإحداث زيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية في المستقبل، وسيصبح حاسما عندما يجري توجيه تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل متزايد من خلال الدعم المقدم للميزانية العامة.
    Con todo, el paso hacia el apoyo presupuestario general no es ni universal ni irreversible. UN ومع ذلك فإن الانتقال إلى دعم الميزانية العام ليس شاملا ولا غير قابل للارتداد.
    Con arreglo al Fondo Europeo de Desarrollo (FED-9), las Islas Turcas y Caicos deben recibir financiación en forma de subsidios por un monto de unos 13 millones de dólares en concepto de apoyo presupuestario general, a fin de ayudar al Gobierno a ejecutar proyectos en el sector del transporte. UN 27 - ومن المقرر أن تتلقى جزر تركس وكايكوس، بموجب الخطة التاسعة صندوق التنمية الأوروبي (EDF)-9، منحة تمويل تناهز 13 مليون دولار كدعم عام للميزانية لمساعدة الحكومة في تنفيذ مشاريع قطاع النقل.
    Para 2012, el resultado presupuestario general fue positivo, ya que la UNOPS logró un superávit de 6,6 millones de dólares de la prestación de servicios, junto con unos ingresos financieros de 1,6 millones de dólares. UN 30 - وفي ما يتعلق بعام 2012، كانت النتيجة الإجمالية للميزانية إيجابية، حيث حقق المكتب فائضا قدره 6.6 ملايين دولار من الخدمات التي يقدمها، إلى جانب الإيرادات من التمويل البالغة 1.6 مليون دولار.
    10. Pide al Secretario General que siga reforzando los recursos disponibles en el marco presupuestario general de las Naciones Unidas para las actividades operacionales y, en particular, los destinados a los servicios interregionales de asesoramiento del Centro para la Prevención Internacional del Delito conforme a lo dispuesto en la sección 23 del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (programa ordinario de cooperación técnica); UN 10 - يطلب إلى الأمين العام زيادة تعزيز الموارد المتاحة للأنشطة التنفيذية ضمن إطار الميزانية الاجمالية للأمم المتحدة، وخصوصا للخدمات الاستشارية على الصعيد الأقاليمي التي يضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية بمقتضى الباب 23، البرنامج العادي للتعاون التقني، من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Se ha consolidado la elaboración de un marco a mediano plazo para el presupuesto, así como las mejoras en el proceso presupuestario general. UN وثمة تعزيز لجهود وضع إطار متوسط الأجل للميزانية، وكذلك تحسينات في عملية الميزانية بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more