La labor de todas estas instituciones se subvenciona con cargo al presupuesto del Gobierno yugoslavo. | UN | وتتلقى أعمال كل هذه المؤسسات الدعم من ميزانية الحكومة اليوغوسلافية. |
En 1993 los gastos en educación representaron el 25,3% del presupuesto del Gobierno. | UN | وفي ١٩٩٣ كان اﻹنفاق على التعليم يمثل ٢٥,٣ في المائة مـن ميزانية الحكومة. |
Muchas actividades ajenas al presupuesto se incluirían, por lo menos en principio, en el presupuesto del Gobierno general y un número aún mayor en el presupuesto gubernamental consolidado. | UN | وينعكس العديد من اﻷنشطة التي تتم خارج الميزانية، على اﻷقل من حيث المبدأ، في ميزانية الحكومة العامة وأكثر من ذلك في ميزانية الحكومة الموحدة. |
Los gastos públicos de la salud han sido 4,73% del total del presupuesto del Gobierno para 1996, lo que representa una reducción de 2,3% respecto de los gastos en 1995. | UN | وبلغت نسبة الإنفاق العام على الصحة 4.73 في المائة من مجموع الميزانية الحكومية لعام 1996، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.3 في المائة بالمقارنة مع سنة 1995. |
Los Consejos Nacionales y Provinciales generalmente se reúnen cuatro veces al año y son financiados con cargo al presupuesto del Gobierno. | UN | ويجتمع المجلس الوطني والمجالس المحلية أربع مرات في السنة عادة، وتُمول من الميزانية الحكومية. |
En el presupuesto del Gobierno de Montserrat correspondiente a 1988 se previó el establecimiento de un Plan Nacional de Seguro Médico. | UN | ورد اقتراح استحداث خطة وطنية للتأمين الصحي في ميزانية حكومة مونتسيرات لعام ١٩٨٨. |
Emmanuel Ablo y Ritva Reinikka realizaron un estudio muy citado sobre la trayectoria de las asignaciones presupuestarias desde el presupuesto del Gobierno central hasta las distintas escuelas, maestros y niños. | UN | وأجرى امانويل آبلو وريتفا رينيكا دراسة كثيرا ما أشير إليها بشأن مصير اعتمادات الميزانية وهي في طريقها من ميزانية الحكومة المركزية إلى فرادى المدارس والمدرسين والأطفال. |
Recibir a estas personas, sin embargo, no debe ser una carga para el presupuesto del Gobierno francés. | UN | بيد أن السماح بدخول هؤلاء الأشخاص لا يجب أن يزيد العبء على ميزانية الحكومة الفرنسية. |
En Tanzanía, por ejemplo, el servicio de la deuda ascendía a la tercera parte de la totalidad del presupuesto del Gobierno. | UN | ففي تنزانيا على سبيل المثال، يبلغ معدل خدمة الدين ثلث ميزانية الحكومة بكاملها. |
El presupuesto del Gobierno central sigue siendo la principal fuente de financiación del sistema público de atención de la salud. | UN | وتظل ميزانية الحكومة المركزية أهم مصدر لتمويل نظام الرعاية الصحية العام. |
Para cada uno de ellos se han trazado nuevos planes de acción prioritarios en el presupuesto del Gobierno. | UN | وعُيِّنَت خطط عمل جديدة ذات أولوية في ميزانية الحكومة في كل مجال. |
El presupuesto del Gobierno Federal de Transición, financiado en gran medida por los donantes internacionales, carece de un nivel mínimo de transparencia. | UN | وتفتقر ميزانية الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تتلقى دعما كبيرا من المانحين الدوليين إلى المعايير الدنيا للشفافية. |
:: Los planes de desarrollo provincial quedan reflejados en el presupuesto del Gobierno central y se asignan los fondos correspondientes | UN | :: ورود خطط تنمية الأقاليم في ميزانية الحكومة المركزية وتخصيص الأموال لها على النحو المناسب |
Las asignaciones del presupuesto del Gobierno para la educación habían aumentado en los tres últimos años. | UN | فقد زادت ميزانية الحكومة المخصصة للتعليم على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Además, celebra la información facilitada por el Estado parte de que en el presupuesto del Gobierno para 2010 se ha incluido una partida específica para la salud materna y los neonatos. | UN | وفضلاً عن ذلك، ترحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها أنه أدرِج بند محدَّد في ميزانية الحكومة لعام 2010 بشأن صحة الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
La construcción de redes eléctricas, caminos, escuelas y clínicas se financió con cargo a distintas fuentes, principalmente el presupuesto del Gobierno. | UN | وتمويل بناء شبكات الكهرباء والطرق والمدارس والمستوصفات جاء من موارد محتلفة، معظمها من الميزانية الحكومية. |
612. A fin de aumentar el limitado presupuesto del Gobierno se consiguió la financiación extranjera de varios proyectos relacionados con el CARP. | UN | ٢١٦- تم الحصول على التمويل الخارجي لمشاريع مختلفة متصلة ببرنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل، وذلك سعياً لزيادة الميزانية الحكومية المحدودة. |
Esto se ha incorporado en el proyecto de presupuesto del Gobierno para 1997, que incluye aumentos significativos en las asignaciones para sanidad y educación. | UN | وتجــري اﻵن متابعة هذه المسألة في الميزانية الحكومية المقترحة لعام ١٩٩٧، والتي تتضمن زيادات كبيرة في الاعتمادات المخصصة ﻷغراض الصحة والتعليم. |
Número de oficinas en los países que tienen una participación importante o moderada en el establecimiento de una partida del presupuesto del Gobierno para la compra de anticonceptivos y el aumento de esta asignación con el tiempo | UN | عدد المكاتب القطرية التي تشترك بشكل رئيسي أو معتدل في إدراج اعتماد في الميزانية الحكومية لوسائل منع الحمل مع زيادة المخصصات بمرور الوقت |
En los últimos años el presupuesto del Gobierno nacional de Palau ha estado equilibrado. | UN | وقد كانت ميزانية حكومة بالاو الوطنية متوازنة خلال السنوات القليلة الماضية. |
Pedir a los Estados Miembros que apliquen la resolución 467 de la Cumbre de Doha sobre el suministro de ayuda financiera inmediata por valor de 3 millones mensuales de dólares de los EE.UU. durante seis meses en apoyo del presupuesto del Gobierno somalí, y manifestar agradecimiento a los Estados que han cumplido sus obligaciones con respecto a la aplicación de esta resolución; | UN | 9 - دعوة الدول الأعضاء إلى تنفيذ قرار قمة الدوحة رقم 467 الخاص بتقديم دعم مالي فوري قيمته 3 ملايين دولار أمريكي شهريا لمدة ستة أشهر لدعم موازنة الحكومة الصومالية، وتوجيه الشكر إلى الدول التي أوفت بالتزاماتها تجاه تنفيذ هذا القرار؛ |
149. Mientras los alumnos cursan la enseñanza secundaria, tienen la oportunidad de participar activamente en actividades no académicas financiadas - principalmente sobre la base de proyectos - a través del presupuesto del Gobierno y otras fuentes. | UN | 149 - وفي أثناء تلقي التعليم الثانوي، تتاح للتلاميذ فرصة المشاركة النشطة في أنشطة خارجية عن المناهج الدراسية تمول في المقام الأول على أساس أنها مشاريع تمول من الميزانية التنفيذية ومصادر أخرى. |
Hasta 2004, el 50% de los fondos provinieron del presupuesto del Gobierno central y el 50% de los presupuestos de los gobiernos locales. | UN | وحتى عام 2004، جرت تغطية 50 في المائة من الصندوق من ميزانية الحكومة المركزية و50 في المائة من ميزانيات الحكومات المحلية. |