"presupuesto del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانية الحكومة
        
    • الميزانية الحكومية
        
    • ميزانية حكومة
        
    • موازنة الحكومة
        
    • الميزانية التنفيذية
        
    • ميزانيات الحكومات
        
    La labor de todas estas instituciones se subvenciona con cargo al presupuesto del Gobierno yugoslavo. UN وتتلقى أعمال كل هذه المؤسسات الدعم من ميزانية الحكومة اليوغوسلافية.
    En 1993 los gastos en educación representaron el 25,3% del presupuesto del Gobierno. UN وفي ١٩٩٣ كان اﻹنفاق على التعليم يمثل ٢٥,٣ في المائة مـن ميزانية الحكومة.
    Muchas actividades ajenas al presupuesto se incluirían, por lo menos en principio, en el presupuesto del Gobierno general y un número aún mayor en el presupuesto gubernamental consolidado. UN وينعكس العديد من اﻷنشطة التي تتم خارج الميزانية، على اﻷقل من حيث المبدأ، في ميزانية الحكومة العامة وأكثر من ذلك في ميزانية الحكومة الموحدة.
    Los gastos públicos de la salud han sido 4,73% del total del presupuesto del Gobierno para 1996, lo que representa una reducción de 2,3% respecto de los gastos en 1995. UN وبلغت نسبة الإنفاق العام على الصحة 4.73 في المائة من مجموع الميزانية الحكومية لعام 1996، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.3 في المائة بالمقارنة مع سنة 1995.
    Los Consejos Nacionales y Provinciales generalmente se reúnen cuatro veces al año y son financiados con cargo al presupuesto del Gobierno. UN ويجتمع المجلس الوطني والمجالس المحلية أربع مرات في السنة عادة، وتُمول من الميزانية الحكومية.
    En el presupuesto del Gobierno de Montserrat correspondiente a 1988 se previó el establecimiento de un Plan Nacional de Seguro Médico. UN ورد اقتراح استحداث خطة وطنية للتأمين الصحي في ميزانية حكومة مونتسيرات لعام ١٩٨٨.
    Emmanuel Ablo y Ritva Reinikka realizaron un estudio muy citado sobre la trayectoria de las asignaciones presupuestarias desde el presupuesto del Gobierno central hasta las distintas escuelas, maestros y niños. UN وأجرى امانويل آبلو وريتفا رينيكا دراسة كثيرا ما أشير إليها بشأن مصير اعتمادات الميزانية وهي في طريقها من ميزانية الحكومة المركزية إلى فرادى المدارس والمدرسين والأطفال.
    Recibir a estas personas, sin embargo, no debe ser una carga para el presupuesto del Gobierno francés. UN بيد أن السماح بدخول هؤلاء الأشخاص لا يجب أن يزيد العبء على ميزانية الحكومة الفرنسية.
    En Tanzanía, por ejemplo, el servicio de la deuda ascendía a la tercera parte de la totalidad del presupuesto del Gobierno. UN ففي تنزانيا على سبيل المثال، يبلغ معدل خدمة الدين ثلث ميزانية الحكومة بكاملها.
    El presupuesto del Gobierno central sigue siendo la principal fuente de financiación del sistema público de atención de la salud. UN وتظل ميزانية الحكومة المركزية أهم مصدر لتمويل نظام الرعاية الصحية العام.
    Para cada uno de ellos se han trazado nuevos planes de acción prioritarios en el presupuesto del Gobierno. UN وعُيِّنَت خطط عمل جديدة ذات أولوية في ميزانية الحكومة في كل مجال.
    El presupuesto del Gobierno Federal de Transición, financiado en gran medida por los donantes internacionales, carece de un nivel mínimo de transparencia. UN وتفتقر ميزانية الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تتلقى دعما كبيرا من المانحين الدوليين إلى المعايير الدنيا للشفافية.
    :: Los planes de desarrollo provincial quedan reflejados en el presupuesto del Gobierno central y se asignan los fondos correspondientes UN :: ورود خطط تنمية الأقاليم في ميزانية الحكومة المركزية وتخصيص الأموال لها على النحو المناسب
    Las asignaciones del presupuesto del Gobierno para la educación habían aumentado en los tres últimos años. UN فقد زادت ميزانية الحكومة المخصصة للتعليم على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Además, celebra la información facilitada por el Estado parte de que en el presupuesto del Gobierno para 2010 se ha incluido una partida específica para la salud materna y los neonatos. UN وفضلاً عن ذلك، ترحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها أنه أدرِج بند محدَّد في ميزانية الحكومة لعام 2010 بشأن صحة الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    La construcción de redes eléctricas, caminos, escuelas y clínicas se financió con cargo a distintas fuentes, principalmente el presupuesto del Gobierno. UN وتمويل بناء شبكات الكهرباء والطرق والمدارس والمستوصفات جاء من موارد محتلفة، معظمها من الميزانية الحكومية.
    612. A fin de aumentar el limitado presupuesto del Gobierno se consiguió la financiación extranjera de varios proyectos relacionados con el CARP. UN ٢١٦- تم الحصول على التمويل الخارجي لمشاريع مختلفة متصلة ببرنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل، وذلك سعياً لزيادة الميزانية الحكومية المحدودة.
    Esto se ha incorporado en el proyecto de presupuesto del Gobierno para 1997, que incluye aumentos significativos en las asignaciones para sanidad y educación. UN وتجــري اﻵن متابعة هذه المسألة في الميزانية الحكومية المقترحة لعام ١٩٩٧، والتي تتضمن زيادات كبيرة في الاعتمادات المخصصة ﻷغراض الصحة والتعليم.
    Número de oficinas en los países que tienen una participación importante o moderada en el establecimiento de una partida del presupuesto del Gobierno para la compra de anticonceptivos y el aumento de esta asignación con el tiempo UN عدد المكاتب القطرية التي تشترك بشكل رئيسي أو معتدل في إدراج اعتماد في الميزانية الحكومية لوسائل منع الحمل مع زيادة المخصصات بمرور الوقت
    En los últimos años el presupuesto del Gobierno nacional de Palau ha estado equilibrado. UN وقد كانت ميزانية حكومة بالاو الوطنية متوازنة خلال السنوات القليلة الماضية.
    Pedir a los Estados Miembros que apliquen la resolución 467 de la Cumbre de Doha sobre el suministro de ayuda financiera inmediata por valor de 3 millones mensuales de dólares de los EE.UU. durante seis meses en apoyo del presupuesto del Gobierno somalí, y manifestar agradecimiento a los Estados que han cumplido sus obligaciones con respecto a la aplicación de esta resolución; UN 9 - دعوة الدول الأعضاء إلى تنفيذ قرار قمة الدوحة رقم 467 الخاص بتقديم دعم مالي فوري قيمته 3 ملايين دولار أمريكي شهريا لمدة ستة أشهر لدعم موازنة الحكومة الصومالية، وتوجيه الشكر إلى الدول التي أوفت بالتزاماتها تجاه تنفيذ هذا القرار؛
    149. Mientras los alumnos cursan la enseñanza secundaria, tienen la oportunidad de participar activamente en actividades no académicas financiadas - principalmente sobre la base de proyectos - a través del presupuesto del Gobierno y otras fuentes. UN 149 - وفي أثناء تلقي التعليم الثانوي، تتاح للتلاميذ فرصة المشاركة النشطة في أنشطة خارجية عن المناهج الدراسية تمول في المقام الأول على أساس أنها مشاريع تمول من الميزانية التنفيذية ومصادر أخرى.
    Hasta 2004, el 50% de los fondos provinieron del presupuesto del Gobierno central y el 50% de los presupuestos de los gobiernos locales. UN وحتى عام 2004، جرت تغطية 50 في المائة من الصندوق من ميزانية الحكومة المركزية و50 في المائة من ميزانيات الحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more