"presupuesto del organismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانية الوكالة
        
    • ميزانية هيئة
        
    • ميزانية الأونروا
        
    • ميزانية الجهاز
        
    • ميزانية الهيئة
        
    Quiero señalar que Kazajstán contribuye regularmente al presupuesto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), así como al Fondo de Cooperación Técnica. UN أود أن أذكر أن كازاخستان تسهم بصورة منتظمة في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك في صندوق التعاون التقني.
    En aras de su buen funcionamiento, formulamos un llamamiento a todos los Estados Miembros para que paguen sus cuotas al presupuesto del Organismo dentro de los plazos normales. UN وحرصا على حسن سير عمل الوكالة، فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية الوكالة في موعدها.
    11. El presupuesto del Organismo que se indica en el estado financiero I es el presupuesto de funcionamiento correspondiente al bienio 1992-1993. UN ١١ - تتمثل ميزانية الوكالة على النحو الوارد بالتفصيل في البيان اﻷول، في ميزانية التشغيل عن فترة السنتين ١٩٩٢/١٩٩٣.
    El presupuesto del Organismo correspondiente a 1995 para programas en curso en el Líbano ascendía a 37,6 millones de dólares. UN وبلغت ميزانية الوكالة للبرامج الجارية عام ١٩٩٥ في لبنان ٣٧,٦ مليون دولار.
    En un Estado, la ley de prevención de la corrupción contenía una disposición de carácter singular por la que se prohibía una disminución del presupuesto del Organismo de lucha anticorrupción con respecto al presupuesto del año anterior y, además, se estipulaba la obligación de aplicar las recomendaciones en materia de corrupción formuladas por el organismo a las instituciones del sector público. UN يتضمن قانون مكافحة الفساد في إحدى الدول حكما فريدا يحظر تقليل ميزانية هيئة مكافحة الفساد عما كانت عليه في العام السابق ويقضي أيضا بتنفيذ ما توجهه الهيئة من توصيات متعلقة بالفساد إلى مؤسسات القطاع العام.
    La parte del presupuesto del Organismo destinada a los programas en curso en Siria ascendió a 27,3 millones de dólares. UN وبلغت ميزانية الوكالة للبرامج الجارية في الجمهورية العربية السورية ٢٧,٣ مليون دولار لعام ١٩٩٦.
    El presupuesto del Organismo constará de dos capítulos distintos, uno relativo a los costos administrativos y de otra índole y el otro a los gastos de verificación. UN وتتألف ميزانية الوكالة من بابين مستقلين يتصل أحدهما بالتكاليف اﻹدارية والتكاليف اﻷخرى، ويتصل اﻵخر بتكاليف التحقق.
    El presupuesto del Organismo constará de dos partes: gastos administrativos y de otra índole, y gastos de verificación y cumplimiento. UN وتشمل ميزانية الوكالة فصلين منفصلين، يتصل أحدهما بالتكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف، واﻵخر بتكاليف التحقق والامتثال.
    Su participación deberá estar sustentada en objetivos convergentes con los fines del Tratado de Tlatelolco y que tomen en cuenta las consecuencias financieras para el presupuesto del Organismo. UN وينبغي أن يتوخى من مشاركته أهدافا تتفق وأغراض معاهدة تلاتيلولكو وتراعي الآثار المالية المترتبة على ميزانية الوكالة.
    También es motivo de preocupación que la comunidad internacional no responda efectivamente a los llamamientos a contribuir al presupuesto del Organismo. UN ومن مصادر القلق أيضا استجابة المجتمع الدولي غير السريعة لنداءات تجديد تمويل ميزانية الوكالة.
    El presupuesto del Organismo cubre unos gastos mínimos en relación con las necesidades de los refugiados. UN وقالت إن ميزانية الوكالة تغطي الحد الأدنى للنفقات المتعلقة باحتياجات اللاجئين.
    Algunas delegaciones señalaron que los gastos de personal en el presupuesto del Organismo Internacional de Energía Atómica eran menores que los de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وكانت بعض الوفود قد أشارت إلى أن تكاليف الموظفين في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية أقل مما هي في ميزانيات هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    La educación es la principal esfera programática del OOPS, tanto por la parte que le corresponde en el presupuesto del Organismo como por la proporción de personal que emplea. UN ويشكل التعليم أكبر المجالات البرنامجية للوكالة من حيث حصته من ميزانية الوكالة ونسبة موظفيها العاملين فيه.
    La India también ha contribuido regularmente, si bien con aportes módicos, al presupuesto del Organismo. UN وتتبرع الهند بصورة منتظمة، وإن كانت بصورة متواضعة إلى ميزانية الوكالة.
    El presupuesto del Organismo constará de dos capítulos distintos, uno relativo a los gastos administrativos y de otra índole y el otro a los gastos de verificación. UN وتتألف ميزانية الوكالة من بابين مستقلين يتصل أحدهما بالتكاليف الإدارية والتكاليف الأخرى، ويتصل الآخر بتكاليف التحقق.
    Los servicios de salud y socorro y los servicios sociales, los servicios operativos y técnicos y los servicios comunes se situaron a continuación con porcentajes del 20%, el 9%, el 5% y el 4% del presupuesto del Organismo, respectivamente. UN وتليه الصحة، والخدمات الغوثية والاجتماعية، والخدمات التشغيلية والتقنية، والخدمات المشتركة، حيث تشكل نسبة 20 في المائة و 9 في المائة و 5 في المائة و 4 في المائة على التوالي من ميزانية الوكالة.
    La delegación de Kuwait continuará apoyando al OOPS cumpliendo su compromiso de contribuir con 1,5 millones de dólares de los EE.UU. al presupuesto del Organismo. UN وأضاف أنها ستواصل دعم الأونروا بالوفاء بالتزامها بالمساهمة بمبلغ 1.5 من ملايين الدولارات في ميزانية الوكالة.
    19. En el cuadro 1 figura el nuevo formato de la presentación del presupuesto del Organismo. UN ١٩ - ويبيﱢن الجدول ١ الصيغة الجديدة لعرض ميزانية الوكالة.
    La Conferencia insta firmemente a todos los Estados a que velen por que el presupuesto del Organismo facilite esos recursos mediante una financiación ordinaria garantizada y exhorta a los miembros del OIEA a que intensifiquen sus esfuerzos para arbitrar una solución duradera y equitativa a la cuestión de la fórmula de financiación de las salvaguardias. UN ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات.
    En un Estado parte la ley de lucha contra la corrupción contenía una disposición de carácter singular por la que se prohibía reducir el presupuesto del Organismo anticorrupción con respecto al año anterior y, además, se establecía la obligación de aplicar las recomendaciones en materia de corrupción formuladas por el organismo a las instituciones del sector público. UN يتضمن قانون مكافحة الفساد في إحدى الدول الأطراف حكماً فريداً يحظر تقليص ميزانية هيئة مكافحة الفساد عما كانت عليه في العام السابق ويقضي أيضاً بتنفيذ ما توجهه الهيئة من توصيات متعلقة بالفساد إلى مؤسسات القطاع العام.
    El cuadro 8 muestra el estado de la financiación del presupuesto del Organismo en 2013. UN 31 -ويبين الجدول 8 حالة تمويل ميزانية الأونروا لعام 2013.
    Sin embargo, estos logros contrastan con la reducción del presupuesto del Organismo Judicial para el año 2002, que puede debilitar la continuidad de los esfuerzos de modernización. UN بيد أن تلك الإنجازات تتناقض مع خفض ميزانية الجهاز القضائي عن عام 2002، الأمر الذي من شأنه إضعاف استمرارية جهود التحديث.
    El presupuesto del Organismo en 2010 ascendió aproximadamente a 750.000 euros. UN وبلغت ميزانية الهيئة في عام 2010 قرابة 000 750 يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more