Aproximadamente el 50% de la población es menor de 15 años, y por tal motivo se asigna anualmente una parte importante del presupuesto nacional a esa partida. | UN | ويقع نحو ٥٠ في المائة من سكان سوازيلند في الفئة العمرية دون ١٥ سنة وتُخصص نسبة كبيرة من الميزانية الوطنية للتعليم كل سنة. |
Segundo, la Constitución encarga directamente al Gobierno que asigne una gran parte del presupuesto nacional a la educación. | UN | ثانيا، يفرض دستورنا على الحكومة بصورة لا لبس فيها أن تخصص النصيب اﻷكبر من الميزانية الوطنية للتعليم. |
También se debería destinar un porcentaje más alto del presupuesto nacional a apoyar la capacidad de desarrollo a nivel de los distritos. | UN | كما ينبغي تخصيص حصة أكبر من الميزانية الوطنية لدعم أنشطة التنمية على صعيد المديريات. |
En esa declaración los Jefes de Estado y de Gobierno africanos convinieron en destinar al menos el 10% de su presupuesto nacional a la agricultura. | UN | وقد اتفق رؤساء الدول والحكومات الأفارقة في هذا الإعلان على تخصيص 10 في المائة على الأقل من الميزانيات الوطنية للزراعة. |
En 2007, sólo seis países habían cumplido la promesa de asignar el 15% del presupuesto nacional a la salud. | UN | وفي عام 2007، لم تف بالالتزام بتخصيص 15 في المائة من ميزانياتها الوطنية للصحة إلا ستة بلدان. |
34. El Comité insta al Estado Parte a que destine una proporción mayor del excedente del presupuesto nacional a la lucha contra la pobreza. | UN | 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص حصة كبيرة من فائض الميزانية الوطنية لجهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة الفقر. |
Han surgido considerables presiones sobre el actual presupuesto nacional a raíz de la reestructuración de la administración y de los costos de la transición hacia la independencia. | UN | فالضغوط الكبيرة على الميزانية الوطنية الحالية تولدت من إعادة تشكيل الإدارة وتكاليف الانتقال إلى الاستقلال. |
Otro aspecto positivo concreto es la asignación de por lo menos el 5% del presupuesto nacional a la ejecución de esos planes. | UN | ومن بين الفوائد العملية الأخرى تخصيص 5 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية لتنفيذ هذه الخطط سنويا. |
Se asignaron mil millones de drams del presupuesto nacional a la ejecución de este programa. | UN | وتم رصد بليون درام من الميزانية الوطنية لتنفيذ هذا البرنامج. |
Elogió a Burkina Faso por haber destinado el 25% del presupuesto nacional a la educación; sin embargo, señaló disparidades en el acceso a la enseñanza entre las niñas y los niños. | UN | وأثنت على بوركينا فاسو لتخصيصها 25 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم؛ غير أنها لاحظت أوجه التفاوت الموجودة في مجال الوصول إلى التعليم بالنسبة للبنات والبنين. |
El Gobierno asigna actualmente fondos del presupuesto nacional a servicios gratuitos de asistencia jurídica, que hasta entonces sólo habían prestado organizaciones no gubernamentales (ONG) del sector de la justicia. | UN | وتخصص الحكومة حالياً أموالاً من الميزانية الوطنية لتقديم المساعدة القانونية، وهي خدمة كانت فيما سبق تُمول فقط من المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع العدل. |
El Grupo realizó actividades de promoción en relación con los compromisos adquiridos en la Declaración de Abuja, esto es, la asignación de un 15% del presupuesto nacional a la salud. | UN | وقام الاتحاد بأنشطة للدعوة تتعلق بالالتزامات الواردة في إعلان أبوجا، وهي رصد 15 في المائة من الميزانية الوطنية للصحة. |
En el último ejercicio económico, se asignó un 20% del presupuesto nacional a la enseñanza para financiar nuevas escuelas y suministros, luchar contra el analfabetismo y aumentar las posibilidades de recibir instrucción en el país. | UN | وخلال السنة المالية الماضية خصصت نسبة ٢٠ في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم وتوفير مدارس جديدة ومعدات لمحاربة اﻷمية في باراغواي عن طريق التوسع في فرص التعليم. |
El año pasado, el Gobierno realizó una votación para asignar el 5% del presupuesto nacional a apoyo y asistencia de los supervivientes del genocidio. | UN | وصوتت الحكومة في السنة الماضية لتخصيص ٥ في المائة من الميزانية الوطنية المتاحة لتقديم الدعم والمساعدة إلى الناجين من اﻹبادة الجماعية. |
El Representante Especial no ignora que la atención y la manutención de los detenidos representa una pesada carga en el presupuesto nacional, a pesar de la notable contribución del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ويدرك الممثل الخاص أن رعاية السجناء وإعالتهم تشكلان عبئا ثقيلا على كاهل الميزانية الوطنية لرواندا، على الرغم من المساهمة الكبيرة التي تقدمها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
132. La solidaridad internacional respecto al Tercer Mundo debería manifestarse mediante el objetivo de dedicar el 0,7% del presupuesto nacional a la ayuda pública al desarrollo. | UN | 132- يجب أن يتجلى التضامن الدولي تجاه دول العالم الثالث في هدف تخصيص 0.7 في المائة من الميزانية الوطنية للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
En 1998, el Gobierno realizó una votación para asignar el 5% del presupuesto nacional a apoyo y asistencia para los supervivientes del genocidio. | UN | وفي عام 1998، صوتت الحكومة على تخصيص نسبة 5 في المائة من الميزانية الوطنية لتقديم الدعم والمساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية. |
En total y en términos generales, la escasez de los créditos asignados por el presupuesto nacional a actividades de alfabetización hace pensar que este sector está casi abandonado y no se considera que forma parte plenamente de la enseñanza. | UN | وبصورة إجمالية، وعلى نحو عام، يلاحظ أن ضآلة الاعتمادات المخصصة لمحو الأمية من جانب الميزانية الوطنية تبعث على الاعتقاد بأن هذا القطاع يتعرض للإهمال، ولا يعد نظاما قائما بذاته من نظم التعليم. |
Existen situaciones en las que, aunque se dedique como promedio un tercio aproximadamente del presupuesto nacional a la educación y la atención de la salud, se gasta en realidad muy poco en los pobres. | UN | والشائع في هذه البلدان هو أن ما يُنفق على الفقراء يكاد لا يذكر على الرغم من تكريس ما متوسطه ثلث الميزانيات الوطنية للتعليم والصحة. |
Instamos a los gobiernos de África a hacer realidad los compromisos que contrajeron en Maputo y a destinar el 15% de su presupuesto nacional a financiar el sector de la salud. | UN | ونحث الحكومات الأفريقية على الوفاء بالتزامات مابوتو وتكريس 15 في المائة من ميزانياتها الوطنية لتمويل القطاع الصحي. |
Por lo tanto, me he asegurado de que mi Gobierno dedique no menos del 12% de nuestro último presupuesto nacional a un ambicioso programa de habilitación. | UN | ولذلك، عملت على أن تخصص حكومتي نسبة لا تقل عن 12 في المائة من آخر ميزانية وطنية لنا لبرنامج تمكيني طموح. |
Tras haber dedicado la tercera parte de nuestro presupuesto nacional a la adquisición de combustibles, esperamos que ello dé capacidad de maniobra a las Islas Salomón. | UN | ويحدونا الأمل أن يوفر ذلك لجزر سليمان فرصة لالتقاط الأنفاس، بعد أن صرفنا ثلث ميزانيتنا الوطنية على الوقود وحده. |