"presupuesto ordinario para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية العادية للفترة
        
    • الميزانية العادية لعام
        
    • الميزانية العادية لفترة
        
    • والميزانية العادية لعام
        
    • الميزانية العادية من أجل
        
    • الميزانية العادية لتغطية
        
    • الميزانية العادية في
        
    • الميزانية العادية لضمان
        
    • الميزانية العادية المخصصة
        
    • الميزانية العادية المقترحة
        
    • الميزانية العادية فيما يتصل
        
    • الميزانية العادية بهدف
        
    • الميزانية العادية لكي
        
    • الميزانية العادية لتنفيذ
        
    • الميزانية العادية لدعم
        
    Los créditos consignados en el presupuesto ordinario para el período 1989-1995 ascenderían a un total de 31.074.900 dólares. UN وعندئذ يصل مجمـوع المخصصات من الميزانية العادية للفترة ١٩٨٩-١٩٩٥ الى ٩٠٠ ٠٧٤ ٣١ دولار.
    Las consignaciones del presupuesto ordinario para el período 1989-1995 ascenderían a un total de 31.074.900 dólares. UN وعندئذ يصل مجمـوع المخصصات من الميزانية العادية للفترة ١٩٨٩-١٩٩٥ الى ٩٠٠ ٠٧٤ ٣١ دولار.
    La consignación de créditos para el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 fue de 2.608 millones de dólares. UN وكانت اعتمادات الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ٦٠٨ ٢ ملايين دولار.
    Deberá determinar qué actividades recibirán prioridad en el presupuesto ordinario para 1994 y 1995. UN سيتعين عليها أن تقرر أي اﻷنشطة سيلقى أولوية في الميزانية العادية لعام ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Apoyamos firmemente la asignación de mayores recursos al Departamento de Asuntos Humanitarios con cargo al presupuesto ordinario para el próximo bienio. UN ونحن نؤيد بقوة تخصيص مزيد من الموارد ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية لفترة السنتين القادمتين.
    Gastos efectivos en 2003, presupuesto ordinario para 2004 y proyecto de presupuesto para 2005 UN النفقات الفعلية في عام 2003، والميزانية العادية لعام 2004، والميزانية المقترحة لعام 2005
    Por consiguiente, en el presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999 no se consignan créditos a esos efectos. UN وبناء عليه، لا ترصد أي اعتمادات تتصل بذلك في إطار الميزانية العادية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Por consiguiente, en el presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999 no se consignan créditos a esos efectos. UN وبناء عليه، لا ترصد أي اعتمادات تتصل بذلك في إطار الميزانية العادية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    La consignación revisada del presupuesto ordinario para 1996-1997 correspondiente a la sección ascendió a 1.090.000 dólares, mientras que en 1996 se asignaron 250.000 para la Sección con cargo al Fondo Fiduciario para Africa Recovery. UN وكان الاعتماد المنقح المرصود لهذا القسم ٩٠,١ مليون دولار في الميزانية العادية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، بينما خصص للقسم في عام ١٩٩٦ من الصندوق الاستئماني لانتعاش أفريقيا مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.
    La asignación en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 ha sido de 2.608 millones de dólares. UN لقد بلغت اعتمادات الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ٦٠٨ ٢ ملايين دولار.
    1.53 En el gráfico 8 se presenta el presupuesto ordinario para 2004-2005 por actividades de programas. UN 1-53 ويوضح الشكل 8 الميزانية العادية للفترة 2004-2005 بحسب نشاط البرنامج.
    4. Resumen de las estimaciones del presupuesto ordinario para 2004-2005 por objeto de gastos UN 4 - موجز تقديرات الميزانية العادية للفترة 2004-2005 حسب وجوه الإنفاق
    Ya hemos cumplido nuestras obligaciones para 1994 y nuestros compromisos emergentes del presupuesto ordinario para 1995. UN وقد سبق أن وفينا بالتزاماتنا لعام ١٩٩٤ وبالتزاماتنا بموجب الميزانية العادية لعام ١٩٩٥.
    TOTAL DE CONSIGNACIONES DEL presupuesto ordinario para 1994 UN مجموع مخصصات الميزانية العادية لعام ٤٩٩١ وعام ٥٩٩١
    presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997 UN الميزانية العادية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١
    La estimación de 45.890.400 dólares antes del ajuste representa las necesidades de recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2000–2001. UN ويمثل التقدير البالغ ٠٠٤ ٠٩٨ ٥٤ دولار قبل إعادة حساب التكاليف احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    El presupuesto ordinario para 2009 está sujeto a la aprobación de la Conferencia General. UN والميزانية العادية لعام 2009 رهن بموافقة المؤتمر العام.
    Dichas medidas incluían un cierre general de la contratación y una congelación de las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario para la rehabilitación de refugios, becas universitarias y asistencia en efectivo para los casos especialmente difíciles. UN وتتضمن هذه التدابير فرض وقف عام على التوظيف، وتجميد المخصصات المرصودة في الميزانية العادية من أجل إصلاح المأوى والمنح الدراسية الجامعية والمساعدة النقدية التي تقدم في الحالات التي تتسم بصعوبات خاصة.
    Actualmente otros tres institutos del sistema de las Naciones Unidas reciben fondos del presupuesto ordinario para sufragar los gastos de funcionamiento y de personal. UN وأضاف أن ثلاثة معاهد أخرى في منظومة الأمم المتحدة تتلقى حاليا التمويل من الميزانية العادية لتغطية تكاليف تشغيلها وتكاليف موظفيها.
    La Comisión observa que en el documento no se explica el propuesto establecimiento como puestos de plantilla del presupuesto ordinario para la sección 29C de los puestos de personal temporario general del IMIS. UN وتلاحظ اللجنة أن الوثيقة لا تتضمن أي تفسير لتحويل الوظائف المؤقتة في وحدة نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى وظائف ثابتة تغطيها الميزانية العادية في إطار الباب 29 جيم.
    Los cursos se organizarían siguiendo el criterio de la distribución geográfica y se impartirían en distintos idiomas. Deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario para evitar imprevistos. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    Se asignarán becas únicamente a quienes hayan propuesto los gobiernos, que se sufragarán con cargo a la partida del presupuesto ordinario para servicios de asesoramiento. UN ولا تُمنح الزمالات إلا للمرشحين الذين تسميهم حكوماتهم وتمول في إطار الميزانية العادية المخصصة للخدمات الاستشارية.
    La Comisión reanudará el examen de las necesidades de plantilla de la Dependencia cuando examine el proyecto de presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999 que le presentará el Secretario General. UN وستستأنف اللجنة استعراض احتياجات الوحدة من الوظائف عندما تنظر في الميزانية العادية المقترحة من اﻷمين العام لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    De todas formas, había que empeñarse en explorar la posibilidad de utilizar recursos del presupuesto ordinario para las reuniones de expertos, que facilitaban la creación de consenso en torno a las nuevas cuestiones. UN ويجب، مع ذلك، بذل قصارى الجهود لبحث إمكانية استخدام الموارد من الميزانية العادية فيما يتصل باجتماعات الخبراء، الأمر الذي ييسر بناء توافق في الآراء بشأن القضايا الناشئة.
    Los Estados miembros recordarán que desde sus comienzos, el Comité celebró dos reuniones a nivel ministerial por año, sufragadas con cargo al presupuesto ordinario, para cumplir con las actividades que figuran en su programa de trabajo. UN ١٧ - لعل الدول اﻷعضاء تتذكر أن اللجنة كانت في البداية تعقد اجتماعين وزاريين سنويا بتمويل من الميزانية العادية بهدف تنفيذ اﻷنشطة المدرجة في برنامج عملها.
    Una de ellas afirmó que se necesitaban más recursos del presupuesto ordinario para no comprometer la credibilidad y la imparcialidad del cargo de Presidente de la Asamblea General haciéndolo depender de otras fuentes de financiación, y también para no desalentar a los países que carecían de recursos de presentar candidatos para el puesto de Presidente. UN وأشار أحد هذه الوفود إلى ضرورة زيادة الموارد من ضمن الميزانية العادية لكي لا تؤثر على مصداقية ونزاهة منصب رئيس الجمعية العامة بجعله يعتمد على مصادر تمويل أخرى، وكذلك لكي لا تثبط البلدان التي تفتقر إلى موارد مالية من تقديم مرشح لها لمنصب الرئيس.
    Deben consignarse más recursos con cargo al presupuesto ordinario para la ejecución de proyectos en el marco del Programa, que en la actualidad no dispone de los fondos suficientes para satisfacer la mayor demanda de enseñanza y difusión. UN ذلك أنه ينبغي تخصيص المزيد من الموارد من الميزانية العادية لتنفيذ مشاريع البرنامج الذي ينقصه حاليا الكثير من التمويل اللازم مما يتسبب في عدم قدرته على تلبية ذلك الطلب المتزايد على التدريب والنشر.
    El Perú acoge con satisfacción el establecimiento del Foro Permanente y espera que le sean asignados recursos suficientes del presupuesto ordinario para apoyar su futura labor. UN ورحب بإنشاء المحفل الدائم، لكنه قلق من حقيقة أنه يجب توفير موارد كافية من الميزانية العادية لدعم عمله في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more