Decide hacer suyas las conclusiones y recomendaciones convenidas aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su 25º período de sesiones, que figura como anexo de la presente decisión. | UN | يقرر تأييد الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها والتي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في دورتها الخامسة والعشرين على النحو المرفق بهذا المقرر. |
La Junta también cuenta con la asistencia del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en la supervisión de su programa de trabajo, incluida la cooperación técnica. | UN | ويتلقى المجلس أيضا مساعدة الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في سياق مراقبته لبرنامج العمل، بما فيه العمل المتعلق بالتعاون التقني. |
La Junta también cuenta con la asistencia del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en la supervisión de su programa de trabajo, incluida la cooperación técnica. | UN | ويتلقى المجلس أيضا مساعدة الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في سياق مراقبته لبرنامج العمل، بما فيه العمل المتعلق بالتعاون التقني. |
CONSECUENCIAS PARA EL Presupuesto por Programas en 1991 Y EN 1992 14 - 28 6 | UN | تقديم بيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ ألف التغطية |
Esta cifra se contrapone a un total de 48 puestos de esa categoría que la Asamblea General aprobó en el Presupuesto por Programas en su cuadragésimo sexto período de sesiones. | UN | وهذا يقابل ما مجموعه ٨٤ من تلك الوظائف اعتمدتها الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية في دورتها السادسة واﻷربعين. |
La Junta también cuenta con la asistencia del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en la supervisión de su programa de trabajo, incluida la cooperación técnica. | UN | ويتلقى المجلس أيضا مساعدة الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في سياق مراقبته لبرنامج العمل، بما فيه العمل المتعلق بالتعاون التقني. |
La Junta cuenta asimismo con la colaboración del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su labor de supervisión del programa de trabajo, incluida la cooperación técnica. | UN | ويتلقى المجلس أيضا مساعدة الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في سياق مراقبته لبرنامج العمل، بما فيه العمل المتعلق بالتعاون التقني. |
La Junta cuenta asimismo con la colaboración del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su labor de supervisión del programa de trabajo, incluidas las actividades de cooperación técnica. | UN | وتساعد المجلس الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في مراقبته لبرنامج العمل، بما في ذلك التعاون التقني. |
Cuenta asimismo con la colaboración del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su labor de supervisión del programa de trabajo, incluidas las actividades de cooperación técnica. | UN | وتساعد المجلس الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في مراقبته لبرنامج العمل، بما في ذلك التعاون التقني. |
Cuenta con la colaboración del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su labor de supervisión del programa de trabajo, incluidas las actividades de cooperación técnica. | UN | وتساعد المجلس الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في مراقبته لبرنامج العمل، بما في ذلك التعاون التقني. |
El informe se presentó al Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su período de sesiones de septiembre de 1999; | UN | وقـد عـرض التقريـر على الفرقـة العاملـة المعنيـة بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩؛ |
237. La Presidenta del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su 39º período de sesiones informó acerca de las deliberaciones del Grupo de Trabajo y recomendó que la Junta aprobara el proyecto de decisión TD/B/49/L.1. | UN | 237- وتحدث رئيس فريق العمل المعني بالخطة متوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في دورته التاسعة والثلاثين، فقدم تقريراً عن مداولات فريق العمل، وأوصى المجلس باعتماد مشروع المقرر TD/B/49/L.1. |
c) La División de Comunicaciones imputó parte de los gastos al presupuesto de apoyo y parte al Presupuesto por Programas en 2002. | UN | (ج) حملت شعبة الاتصالات بعض النفقات بالتناوب على ميزانية الدعم والميزانية البرنامجية في عام 2002. |
El Grupo de Trabajo examinará el proyecto de Presupuesto por Programas en su 52º período de sesiones. | UN | ستنظر الفرقة العاملة في مشروع الميزانية البرنامجية في دورتها الثانية والخمسين. |
El Comité agradece los esfuerzos realizados por el Secretario General para presentar el Presupuesto por Programas en los plazos previstos y toma nota de los nuevos atributos del formato del presupuesto. | UN | ٦٧ - وأعرب عن ثناء اللجنة على اﻷمين العام للجهود التي بذلها في عرض الميزانية البرنامجية في المواعيد المحددة وقال إنها تحيط علما بمواصفات شكلها الجديد. |
Necesidades correspondientes a los mandatos aprobados por la Asamblea General después de haber aprobado el Presupuesto por Programas en su resolución 50/215 | UN | احتياجــات الولايــات التـي أقرتهــا الجمعية العامة بعد اعتماد الميزانية البرنامجية في القرار ٥٠/٢١٥ |
Los gastos de mantenimiento correspondientes al proyecto en la Sede ya se han incluido en el presupuesto por programas, en la sección 32, y constituyen la base presupuestaria para los bienios siguientes. | UN | وأُدرجت تكاليف صيانة المشروع في المقر بالفعل في الميزانية البرنامجية في إطار الباب 32 وشكّلت أساس الميزانية لفترات السنتين التالية. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una exposición sobre las consecuencias para el Presupuesto por Programas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/64/L.71. | UN | تلا أمين اللجنة بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ما يتصل بمشروع القرار A/C.2/64/L.71. |
En 2009, las funciones relacionadas con la gestión de los puestos y las transferencias presupuestarias, que anteriormente prestaba el Servicio del Presupuesto por Programas en Ginebra, se trasladaron al Centro de Servicios Mundiales en Budapest. | UN | 43 - نُقلت إلى مركز الخدمات العالمي في بودابست خلال عام 2009 المهام المتعلقة بإدارة الوظائف وتحويل الموارد من الميزانية، التي كانت تُنفَّذ سابقا في دائرة الميزانية البرنامجية في جنيف. |
Con respecto al establecimiento de prioridades programáticas, explicó que eso ya quedaba determinado en gran medida por el alto nivel de fondos asignados a fines específicos, así como por la necesidad de basar el Presupuesto por Programas en las proyecciones de ingresos actualmente conocidas. | UN | وفيما يتعلق بوضع أولويات البرامج، أوضح أن العامل الهام في تحديدها هو ارتفاع مستوى الأموال المخصّصة إلى جانب ضرورة الاستناد في الميزانية البرنامجية إلى توقعات الإيرادات المعروفة في الوقت الراهن. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una exposición sobre las consecuencias para el Presupuesto por Programas en relación con el proyecto de resolución revisado. | UN | تلت أمينة اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار المنقح |
63. Los párrafos del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que entrañan consecuencias para el Presupuesto por Programas en el programa de trabajo del ACNUDH son los siguientes: | UN | 63 - وتلك الفقرات من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 التي يترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية بالنسبة لبرنامج عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، هي كما يلي: |