presupuesto por programas revisado para 1995 | UN | الميزانية البرنامجية المنقحة لعام ١٩٩٥ |
• Se ahorraron 633.462 dólares en el presupuesto por programas revisado para 1997: se estableció un marco integrado para la adopción de decisiones, la adopción de medidas y el seguimiento de los recursos ordinarios y extrapresupuestarios | UN | ● تحقيق وفورات قدرها ٢٦٤ ٣٣٦ دولارا من خلال الميزانية البرنامجية المنقحة لسنة ٧٩٩١: إطار متكامل لاتخاذ القرار، وتنفيذ اﻹجراءات والمتابعة سواء لموارد الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El presupuesto por programas revisado es en esencia una actualización del presupuesto por programas inicial. | UN | كما ان الميزانية البرنامجية المنقحة هي من الناحية الجوهرية صيغة حديثة العهد من الميزانية البرنامجية الأولية. |
Proyectos de presupuesto de apoyo revisado y de presupuesto por programas revisado para 2000-2001 | UN | ميزانية الدعم والميزانية البرنامجية المنقحتان المقترحتان لفترة السنتين 2000-2001 |
Informe del Director Ejecutivo sobre los proyectos de presupuesto de apoyo revisado y de presupuesto por programas revisado del Fondo del PNUFID para 2000-2001 (E/CN.7/2001/9); | UN | تقرير المدير التنفيذي عن ميزانية الدعم والميزانية البرنامجية المنقحتين المقترحتين لصندوق اليوندسيب للفترة 2000-2001 ((E/CN.7/2001/9 |
2. Toma nota del presupuesto por programas revisado para el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para 2011 y reconoce que hace falta un aumento en la financiación de 3.563.900 dólares; | UN | 2 - يحيط علماً بالميزانية البرنامجية المنقحة للصندوق الاستئماني للتعاون التقني لعام 2011 ويسلّم بضرورة زيادة التمويل بمبلغ 900 563 3 دولار؛ |
Las consecuencias de estas nuevas necesidades se indican ahora en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة الآن في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias del aumento de las prioridades en materia de asistencia jurídica se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويرد أثر زيادة أولويات المساعـدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias de estos nuevos proyectos se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويتجسد أثر المشاريع الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias de estas nuevas necesidades, que están en conformidad con lo encomendado por la Comisión en su 43º período de sesiones, se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias de estas nuevas iniciativas se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويتجسد أثر هذه المبادرات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias del aumento de las prioridades en materia de asistencia jurídica se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويرد أثر زيادة أولويات المساعدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
El resultado es una reducción de seis puestos L y dos puestos de servicios generales en el presupuesto por programas revisado. | UN | وأسفر الاستعراض عن تخفيض ست وظائف محلية ووظيفتين من فئة الخدمة العامة في اطار الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Puede encontrarse información sobre el programa ordinario de trabajo para 1997 en el presupuesto por programas revisado para 1996-1997. | UN | وترد في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ معلومات عن برنامج العمل العادي لعام ٧٩٩١. |
También acordó considerar en su 15º período de sesiones un presupuesto por programas revisado en que figurase la plantilla de personal, con miras a recomendar un presupuesto definitivo para que lo aprobase la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones. | UN | كما وافقت على النظر في دورتها الخامسة عشرة في الميزانية البرنامجية المنقحة التي تضم جدولاً بالاحتياجات من الموظفين، بهدف التوصية بالميزانية النهائية كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
presupuesto por programas revisado de la Convención | UN | الميزانية البرنامجية المنقحة للاتفاقية |
II. presupuesto por programas revisado 6 - 11 3 | UN | ثانياً- الميزانية البرنامجية المنقحة 6-11 3 |
Esperamos con interés verlas aplicadas en el presupuesto por programas revisado para el bienio 2004-2005. | UN | وتتطلع النرويج إلى رؤية تلك الاقتراحات وقد وضعت موضع التنفيذ في الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Proyectos de presupuesto de apoyo revisado y de presupuesto por programas revisado del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para el bienio 2000-2001 | UN | شؤون الادارة والميزانية ميزانية الدعم والميزانية البرنامجية المنقحتان المقترحتان لفترة السنتين 2000-2001 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) sobre los proyectos de presupuesto de apoyo revisado y de presupuesto por programas revisado del Fondo del PNUFID (E/CN.7/2001/10). | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية عن ميزانية الدعم والميزانية البرنامجية المنقحتين المقترحتين لصندوق اليوندسيب ((E/CN.7/2001/10 |
2. Toma nota del presupuesto por programas revisado para el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para 2011 y reconoce que hace falta un aumento en la financiación de 3.158.350 dólares para las actividades programáticas establecidas en el anexo I; | UN | 2 - يحيط علماً بالميزانية البرنامجية المنقحة للصندوق الاستئماني للتعاون التقني لعام 2011 ويسلم بضرورة زيادة التمويل بمقدار 350 158 3 دولاراً لأنشطة البرنامج المبينة في المرفق الأول؛ |
El Presidente se comprometió a celebrar consultas oficiosas sobre el presupuesto por programas revisado propuesto para el bienio 20022003. | UN | وتعهد الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة لفترة السنتين 2002-2003. |