"presupuestos de proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانيات المشاريع
        
    • ميزانية المشاريع
        
    • ميزانية المشروع
        
    • لميزانيات المشاريع
        
    • لميزانيات مشاريع
        
    Se iniciaron mejoras del análisis de los presupuestos de proyectos, que continuarán en 2001. UN وقد أُدخلت تحسينات على تحليل ميزانيات المشاريع وسيتواصل هذا الأمر عام 2001.
    Hasta la fecha de esta respuesta, el número de presupuestos de proyectos con gastos en exceso de las consignaciones se había reducido a seis. UN وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة.
    i) Los gastos de proyectos se contabilizan en valores devengados y se cumplen previa autorización de la fuente de financiación en forma de presupuestos de proyectos. UN ' ١` تحتسب نفقات المشاريع على أساس تراكمي، ويجري تحملها تبعا ﻹذن مصدر التمويل في شكل ميزانيات المشاريع.
    La Junta observa con preocupación que ONU-Hábitat carece de un mecanismo apropiado para supervisar y gestionar la ejecución de los presupuestos de proyectos. UN والمجلس قلق من افتقار موئل الأمم المتحدة إلى آلية سليمة لرصد تنفيذ ميزانية المشاريع وإدارتها.
    Los oficiales de finanzas de las oficinas regionales han recibido capacitación sobre el proceso de aprobación de los presupuestos de proyectos y han transmitido esos conocimientos a su personal encargado de la aprobación de los presupuestos o los pagos. UN 27 - تلقى الموظفون الماليون الإقليميون التدريب على عملية الموافقة على ميزانية المشروع ونقلوا تلك المعارف إلى الموظفين التابعين لهم المسؤولين عن الموافقة على الميزانية/دفع المبالغ.
    El representante destacó la creciente participación de los VNU en la labor de socorro humanitario y en las operaciones de paz de las Naciones Unidas, como quedaba de manifiesto en los aumentos proporcionales de los fondos para presupuestos de proyectos que se recibían de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظ ممثل هذا الوفد أن تزايد مشاركة متطوعي اﻷمم المتحدة في الاغاثة اﻹنسانية وعمليات اﻷمم المتحدة للسلام، الذي تُبرهن عليه الزيادات المتناسبة في اﻷموال المخصصة لميزانيات المشاريع والمتلقاة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    vi) Los ingresos diferidos respecto de otros fondos fiduciarios comprenden contribuciones pagadas, correspondientes a presupuestos de proyectos que se prorrogaron más allá del período considerado, conjuntamente con los ingresos por concepto de apoyo relativos a los presupuestos de esos proyectos; UN ' ٦ ' اﻹيرادات المؤجلة لصناديق استئمانية أخرى تشمل المساهمات المقبوضة بالنسبة لميزانيات مشاريع تتجاوز الفترة الحالية، باﻹضافة إلى إيرادات دعم البرامج المتصلة بتلك الميزانيات المشاريعية؛
    Hasta la fecha de esta respuesta, el número de presupuestos de proyectos con gastos en exceso de las consignaciones se había reducido a seis. UN وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة.
    presupuestos de proyectos aprobados por región UN ميزانيات المشاريع المعتمدة حسب المناطق
    Esto ha dado como resultado grandes reducciones de los presupuestos de proyectos previstos. UN وأدت هذه الحالة الأخيرة إلى إجراء تخفيضات كبيرة في ميزانيات المشاريع المخططة للإنجاز.
    La depuración en curso del sistema Atlas está rectificando esta situación y facilitando el ingreso de presupuestos de proyectos desglosados por presupuestos anuales. UN وتؤدي عملية تنقيح أطلس الجارية إلى تقويم هذه الحالة، وتجعل من الممكن إدخال ميزانيات المشاريع حسب توافرها سنويا.
    Como resultado de esas medidas, se han aprobado presupuestos de proyectos por un total de 660 millones de dólares con arreglo a las disposiciones anteriores, lo que aumenta el nivel de protección de los organismos afectados en la etapa de transición. UN ونتيجة لهذه التدابير، تمت الموافقة على مستوى قدره ٦٦٠ مليون دولار من ميزانيات المشاريع في إطار الترتيبات القديمة، مما وفر قدرا أكبر من الحمايــة فــي فتــرة الانتقال للوكالات المعنية.
    Así pues, el total de los presupuestos de proyectos aprobados a fines de 1992 era de aproximadamente 1.750 millones de dólares, lo que prácticamente equivale al nivel aprobado a fines de 1987. UN وهكذا، بلغ مجموع ميزانيات المشاريع الموافق عليها في نهاية عام ١٩٩٢ ما يقرب من ١,٧٥ من بلايين الدولارات وهو تقريبا نفس المستوى الذي ووفق عليه في نهاية عام ١٩٨٧.
    193. La Junta también notó que los presupuestos de proyectos se fijaban en algunas ocasiones a niveles bajos y poco realistas de manera que no se tuvieran que presentar a la Sede para la aprobación oficial. UN ١٩٣ - ووجد المجلس أيضا أن ميزانيات المشاريع كانت في بعض اﻷحيان ترصد بمستويات منخفضة بشكل غير واقعي وذلك حتى لا يحتاج اﻷمر الى أن تقدم الى المقر لاعتمادها رسميا.
    194. El Departamento indicó a la Junta que la escalada de los presupuestos de proyectos era motivo de preocupación. UN ١٩٤ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أن الزيادة في ميزانيات المشاريع تدعو الى القلق.
    En consecuencia, resulta que las aprobaciones de SAT-2 por 15 millones de dólares representarían el 4,1% del total de presupuestos de proyectos aprobados con cargo a la CIP con los cuales están asociados. UN وعلى ذلك، يبدو أن الموافقات المتعلقة بالمرفق الثاني لخدمات الدعم التقني البالغ قيمتها ١٥ مليون دولار تمثل ٤,١ في المائة من مجموع ميزانيات المشاريع الموافق عليها لرقم التخطيط اﻹرشادي المرتبطة بها.
    1. Revisiones y reescalonamiento de los presupuestos de proyectos UN ١ - تنقيحات ميزانيات المشاريع وإعادة جدولتها
    Supervisión y gestión inadecuadas de presupuestos de proyectos UN عدم كفاية رصد وإدارة ميزانية المشاريع
    El grupo de supervisión hará los controles que convengan mediante exámenes aleatorios de los proyectos, que comprenden la comprobación de las aprobaciones de los presupuestos de proyectos y su cotejo con los recursos no comprometidos disponibles para la oficina que emite la aprobación en el momento de la firma del documento del proyecto. UN وسيقوم فريق الرقابة برصد هذه المسألة من خلال إجراء استعراضات عشوائية للمشاريع. وتشمل هذه الاستعراضات العشوائية مراجعة موافقات ميزانية المشاريع على أساس الموارد غير الملتزم بها المتاحة للمكتب المسؤول عن الموافقة وقت توقيع وثيقة المشروع.
    b) Tomando en cuenta la tasa de ejecución estimada del UNIFEM (80%) y, en consecuencia, aumentando el límite máximo de aprobaciones de presupuestos de proyectos para que se pueda realizar la mayor programación posible sin exceder los recursos disponibles. UN )ب( احتساب معدل الانجاز المقدر لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة )٨٠ في المائة( وبالتالي تعديل سقف الموافقة على ميزانية المشروع صعودا، بما يسمح بأكبر برمجة ممكنة، دون تجاوز الموارد المتاحة.
    b) Tomando en cuenta la tasa de ejecución estimada del UNIFEM (80%) y, en consecuencia, aumentando el límite máximo de aprobaciones de presupuestos de proyectos para que se pueda realizar la mayor programación posible sin exceder los recursos disponibles. UN )ب( احتساب معدل الانجاز المقدر لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة )٨٠ في المائة( وبالتالي تعديل سقف الموافقة على ميزانية المشروع صعودا، بما يسمح بأكبر برمجة ممكنة، دون تجاوز الموارد المتاحة.
    Para los presupuestos de proyectos UN لميزانيات المشاريع
    Se considera que con cargo al saldo de los fondos para fines generales se atienden compromisos presupuestarios relativamente reducidos, mientras que el saldo de los fondos para fines especiales consiste en fondos asignados a presupuestos de proyectos futuros. UN ويعتبر رصيد الأموال العامة الغرض كافيا لتلبية الالتزامات الصغيرة نسبيا في الميزانية، في حين أن رصيد الأموال الخاصة الغرض يتكون من أموال مرصودة لميزانيات مشاريع مستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more