"presupuestos ordinarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانيات العادية
        
    • الميزانية العادية المحتسبة
        
    • بالميزانية العادية
        
    • ميزانيات عادية
        
    • الميزانيات المقررة
        
    • وميزانياتهم العادية
        
    • ميزانياتها العادية
        
    • بالميزانيات العادية
        
    • والميزانيات العادية
        
    • نفقات الميزانية العادية
        
    • للميزانيات العادية
        
    Ese temor no tiene fundamento ni en los presupuestos ordinarios ni en el número de funcionarios que se ocupan de las actividades de paz y de las cuestiones del desarrollo. UN وهذه المخاوف لا تؤيدها الميزانيات العادية ولا عدد الموظفين العاملين في كل من مجالي السلام والتنمية.
    Contribuciones prorrateadas a los presupuestos ordinarios de los organismos especializados UN الاشتراكات المقررة في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة برنامــــج الخليج العربي للمؤسسات
    Contribuciones prorrateadas a los presupuestos ordinarios de los organismos UN غواد لوب المارتينيك الاشتراكات المقررة في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة
    g Es decir, la participación imputada a la financiación de gastos de cooperación técnica en los presupuestos ordinarios en relación con la distribución de las cuotas entre los Estados Miembros. UN (ز) أي، حصة تمويل نفقات التعاون التقني من الميزانية العادية المحتسبة بالنسبة إلى توزيع الأنصبة المقررة بين الدول الأعضاء.
    Véase también el documento anual del PNUD sobre la cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas financiada con contribuciones de los presupuestos ordinarios y con fondos extrapresupuestarios de fuentes distintas del PNUD. UN انظر أيضا وثيقة البرنامج الإنمائي السنوية المتعلقة بالتعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة المشمول بالميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية والممول من مصادر غير البرنامج الإنمائي.
    La financiación del programa propuesto debería proceder de los presupuestos ordinarios de los organismos. UN وينبغي أن يمول المشروع المقترح من الميزانيات العادية للوكالات.
    Cuotas con arreglo a los presupuestos ordinarios prorrateados Años anteriores UN الاشتراكات في إطار الميزانيات العادية ذات اﻷنصبة المقررة
    Esas contribuciones son hechas en forma voluntaria por los Estados Miembros, a diferencia de las contribuciones a los presupuestos ordinarios, que se basan en cuotas. UN وتقدم هذه المساهمات كتبرعات من الدول اﻷعضاء، بخلاف المساهمات في الميزانيات العادية التي تقوم على أساس اﻷنصبة المقررة.
    Otros organismos especializados ejecutan proyectos en el marco de sus presupuestos ordinarios o programas regionales. UN وتنفذ وكالات متخصصة أخرى مشاريع في سياق الميزانيات العادية أو البرامج اﻹقليمية.
    En cuarto lugar, los presupuestos ordinarios de las Naciones Unidas podrían asignarse con mayor flexibilidad. UN ٢٣ - رابعا، يمكن توزيع الميزانيات العادية لﻷمم المتحدة على نحو أكثر مرونة.
    Recientemente, y mediante operaciones conjuntas, los costos de los proyectos se han incluido en los presupuestos ordinarios de actividades más amplias de las Naciones Unidas. UN وجرى مؤخراً، في عمليات مشتركة، إدراج التكاليف المتعلقة بالمشاريع في الميزانيات العادية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقاً.
    Su financiación y otros recursos necesarios se incluirán en los presupuestos ordinarios de las oficinas correspondientes en cada lugar de destino. UN وسيتم إدراج التمويل وغيره من الموارد اللازمة في الميزانيات العادية للمكاتب في كل من مراكز العمل.
    Se ha asignado preferencia al factor de las cuotas que los miembros aportan a los presupuestos ordinarios de las organizaciones. UN وتُعطى الأفضلية لعامل اشتراك الدول الأعضاء في الميزانيات العادية للمنظمات.
    Cuotas destinadas a los presupuestos ordinarios de los organismos especializados UN المساهمات المقررة في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة
    La DCI suele financiar sus actividades con recursos procedentes de los presupuestos ordinarios de las organizaciones participantes. UN وتمول هذه الوحدة عادة أنشطتها بموارد من الميزانيات العادية للمنظمات المشاركة فيها.
    En la mayoría de los organismos especializados se ha aplicado una política de aumento nominal nulo a los presupuestos ordinarios. UN وطبقت سياسة النمو الاسمي الصفري على الميزانيات العادية لأغلب الوكالات المتخصصة.
    En el cuadro 4 se indican las cuotas totales que deben pagar los miembros de las organizaciones con arreglo a los presupuestos ordinarios aprobados. UN يُبيِّن الجدول 4 مجموع الأنصبة المقررة المستحقة الدفع من جانب أعضاء المنظمات في إطار الميزانيات العادية المعتمدة.
    g Es decir, la participación imputada a la financiación de gastos de cooperación técnica con cargo a los presupuestos ordinarios en relación con la distribución de las cuotas entre los Estados Miembros. UN (ز) أي، حصة تمويل نفقات التعـــاون التقني من الميزانية العادية المحتسبة بالنسبة إلى توزيع الأنصبة المقررة بين الدول الأعضاء.
    Véase también el documento anual del PNUD sobre la cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas financiada con contribuciones de los presupuestos ordinarios y con fondos extrapresupuestarios de fuentes distintas del PNUD. UN انظر أيضا وثيقة البرنامج الإنمائي السنوية المتعلقة بالتعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة المشمول بالميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية والممول من مصادر غير البرنامج الإنمائي.
    Estas últimas recibieron presupuestos ordinarios para gastos de oficina hasta el final de 2007. UN وتلقّت المكاتب ميزانيات عادية حتى نهاية عام 2007.
    Las obligaciones con cargo a los presupuestos ordinarios o especiales prorrateados se conservan durante el período especificado en los reglamentos financieros de las organizaciones. UN ويحتفظ بالالتزامات المدرجة في اطار الميزانيات المقررة العادية أو الخاصة بالنسبة إلى الفترة المحددة في اﻷنظمة المالية للمنظمات.
    :: Incorporación de las actividades relativas a la Convención en los planes de trabajo, las actividades y los presupuestos ordinarios de los principales actores del gobierno competentes en la materia. UN :: دمج أصحاب المصلحة الحكوميين الرئيسيين لأنشطة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في خطط عملهم وأنشطتهم وميزانياتهم العادية.
    Asimismo, el Gobierno ha autorizado a 20 organismos a que analicen y detecten cuáles son los objetivos de cada ámbito, habiéndose previsto que la financiación provendría de sus presupuestos ordinarios. UN وكانت الحكومة قد أذنت لعشرين وكالة بدراسة وتحديد الأهداف في كل مجال، بتمويل من ميزانياتها العادية.
    18. En los estados financieros de los presupuestos ordinarios prorrateados se deben vincular los gastos efectivos a los gastos presupuestados para el ejercicio. UN ١٨ - وينبغي للبيانات المالية المتعلقة بالميزانيات العادية المقدرة أن تربط النفقات الفعلية بالنفقات المرصودة في الميزانية بالنسبة للفترة.
    Varias organizaciones y entidades carecen de las asignaciones y los presupuestos ordinarios que se necesitan para llevar a cabo actividades de evaluación. UN ويفتقر العديد من المنظمات والكيانات إلى المخصصات والميزانيات العادية اللازمة للقيام بأنشطة التقييم.
    Los gatos por concepto de apoyo a las actividades de cooperación técnica se incluyen en la medida en que no están integrados en las estimaciones de gastos de los presupuestos ordinarios. UN وتدرج النفقات على تكاليف دعم أنشطة التعاون التقني بقدر ما هي غير مدمجةفي تقديرات نفقات الميزانية العادية.
    Contribuciones prorrateadas a los presupuestos ordinarios de los organismos especializados UN اﻷنصبـة المقــررة الموفـرة للميزانيات العادية للوكالات المتخصصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more