"presupuestos por programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانيات البرنامجية
        
    • للميزانية البرنامجية
        
    • ميزانيات البرامج
        
    • ميزانياتها البرنامجية
        
    • ميزانيات برنامجية
        
    • ميزانيتي البرامج
        
    • بالميزانية البرنامجية
        
    • الميزانيتين البرنامجيتين
        
    • للميزانيات البرنامجية
        
    • ميزانيات للبرامج
        
    • الميزانية الفردية لكل برنامج
        
    • ميزانيتها البرنامجية
        
    • ميزانيات برامج
        
    Se han incluido en los presupuestos por programas para cada período bienal comprendido en el plan de mediano plazo. UN وقد أدرجت تلك اﻷنشطة في الميزانيات البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين تغطيها الخطة المتوسطة اﻷجل.
    i) Decisión sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2006; UN ' 1` مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2006
    i) Decisión sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2007; UN ' 1` مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2007؛
    i) Decisión sobre los presupuestos por programas generales y la financiación para 2008; UN ' 1` مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل في عام 2008؛
    Decisión sobre los presupuestos por programas generales y la financiación para 2010. UN :: مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل في عام 2010.
    Decisión sobre los presupuestos por programas generales y la financiación para 2011 UN :: مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل في عام 2011
    Ese sistema integrado redundará en un control más eficaz de los recursos y en una vigilancia más eficaz de los presupuestos por programas. UN فمن شأن مثل ذلك النظام المتكامل أن يسفر عن زيادة فعالية الرقابة على الموارد وفعالية رصد الميزانيات البرنامجية.
    En ausencia de esos elementos, los cambios de formato que se hagan no deben afectar en ningún caso al orden de prioridades establecido por los Estados Miembros, ni al principio de los presupuestos por programas bienales. UN ولا ينبغي، نظرا لعدم وجود هذه العناصر، إجراء أي تغيير من حيث الشكل يؤدي إلى إعادة النظر في ترتيب اﻷولويات التي أقرتها الدول اﻷعضاء أو في مبدأ الميزانيات البرنامجية لفترة سنتين.
    Sirve de complemento a otras propuestas de programas con fondos globales y está sujeto al examen de la Junta Ejecutiva cuando ésta considera los presupuestos por programas. UN وهي مكملة للاقتراحات اﻷخرى لبرامج الصناديق العالمية وتخضع لفحص المجلس التنفيذي، عندما ينظر في الميزانيات البرنامجية.
    vi) Examen y aprobación de los presupuestos por programas; UN `٦` النظر في الميزانيات البرنامجية واعتمادها
    Esa evaluación suele estar a cargo de consultores externos para asegurar la objetividad y a esos fines se asignan fondos en los presupuestos por programas. UN ويضطلع بهذا التقييم عادة خبراء استشاريون خارجيون لكفالة الحياد، وتخصص اﻷموال لذلك الغرض في الميزانيات البرنامجية.
    En presupuestos por programas futuros debería considerarse la posibilidad de asignar fondos adicionales a esos programas a la luz de la Plataforma de Acción. UN وينبغي النظر، في توفير أموال إضافية لهذه البرامج في الميزانيات البرنامجية المقبلة في ضوء منهاج العمل.
    vi) Examen y aprobación de los presupuestos por programas; UN `٦` النظر في الميزانيات البرنامجية واعتمادها؛
    La Junta también sugiere que se tenga el cuidado necesario al formular los presupuestos por programas de la organización. UN واقترح المجلس أيضا توخي الدقة الكافية في صياغة الميزانيات البرنامجية للمنظمة.
    i) Preparación de proyectos de presupuestos por programas y estimaciones revisadas conexas, así como exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas; UN ' ١ ' إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة وما يتصل بها من تقديرات منقحة وبيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية؛
    i) Preparación de proyectos de presupuestos por programas y estimaciones revisadas conexas, así como exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas; UN ' ١ ' إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة وما يتصل بها من تقديرات منقحة وبيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية؛
    Por lo tanto, estas misiones inciden considerablemente en el monto de los presupuestos por programas. UN لذا، فإن لهذه البعثات أثرا كبيرا على الأرقام الإجمالية للميزانية البرنامجية.
    Los servicios de apoyo necesarios se han autofinanciado y se imputan a los presupuestos por programas pertinentes. UN ومولت خدمات الدعم المطلوبة تمويلا ذاتيا، وحملت ميزانيات البرامج ذات الصلة.
    Los programas que se financian con cargo a otros recursos y no a los recursos ordinarios deberán asignar fondos para la evaluación en sus presupuestos por programas. UN وستُخصِّص البرامج الممولة من موارد غير الموارد العادية أموالا للتقييم في إطار ميزانياتها البرنامجية.
    El Comité pidió que se siguiera analizando la ejecución de los programas y la utilización de los recursos en el futuro, observó el valor limitado de la cuantificación de los productos y convino en que la supervisión eficaz dependía de que hubiera presupuestos por programas sólidos y concretos. UN ودعت اللجنة إلى زيادة تحليل التنفيذ واستخدام الموارد في المستقبل، ولاحظت محدودية قيمة عد النواتج، واتفقت على أن فعالية الرصد تتوقف على وجود ميزانيات برنامجية جدية ومحددة.
    b) Metodologías presupuestarias más armonizadas, incluida la asignación de gastos entre los presupuestos por programas y de apoyo, y determine un método común para el tratamiento de partidas de gastos similares dentro de los respectivos presupuestos y marcos de financiación y entre ellos, teniendo en cuenta las diferencias en los modelos de funcionamiento del PNUD, el UNFPA y el UNICEF; UN (ب) زيادة مواءمة منهجيات الميزانية، بما في ذلك توزيع التكاليف على ميزانيتي البرامج والدعم، وتحديد منهجية مشتركة لمعاملة بنود النفقات المتماثلة فيما بين الميزانيات وأُطر التمويل وداخلها، مع مراعاة الفروق بين نماذج تسيير العمل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛
    El Departamento toma nota de esta recomendación y presentará informes sobre los asuntos incluidos en los presupuestos por programas propuestos con tiempo suficiente para que la Comisión Consultiva los considere conjuntamente con el presupuesto por programas conexo. UN تحيط الإدارة علما بهذه التوصية وستقدم التقارير المتصلة بالمواضيع المشمولة بالميزانية البرنامجية المقترحة في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجنة الاستشارية بالاقتران مع الميزانية البرنامجية ذات الصلة.
    La Unión Europea toma nota de que los presupuestos por programas para los tribunales no se han ejecutado completamente, y de que hasta el momento no se ha presentado ningún informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وقد لاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن الميزانيتين البرنامجيتين للمحكمتين لم تنفذا تنفيذا كاملا، كما لم تقدم إلى اﻵن تقارير اﻷداء.
    Debido a las diferencias entre los plazos abarcados, también había una falta de conexión entre el plan y los recursos propuestos para los presupuestos por programas bienales. UN وبسبب اختلاف الأطر الزمنية، لم يكن ثمة رابط بين الخطة والموارد المقترحة للميزانيات البرنامجية لفترات السنتين.
    El OOPS puede estudiar la situación y elaborar presupuestos por programas basados en esas necesidades, pero sólo podrá prestar servicios en la medida en que la comunidad internacional los financie. UN ويمكن لﻷونروا تقييم الوضع وإعداد ميزانيات للبرامج على أساس الاحتياجات، لكن قدرتها على تقديم الخدمات تبقى محكومة بمدى التمويل الذي يتيحه المجتمع الدولي لها.
    Con este fin, la gestión se lleva a cabo en base a los presupuestos por programas individuales. UN ولتحقيق هذا الغرض، تُدار الموارد على أساس الميزانية الفردية لكل برنامج على حدة.
    Sin embargo, todas las organizaciones informaron de que estaban ensayando las técnicas de la presupuestación basada en los resultados o que ya habían integrado aspectos importantes de esas técnicas en sus presupuestos por programas. UN بيد أن جميع المنظمات دون استثناء أفادت أنها تختبر حاليا نهج الميزنة على أساس النتائج، أو أنها أدخلت بالفعل خصائص مميزة هامة من نهج الميزنة على أساس النتائج في ميزانيتها البرنامجية.
    En 2002 los presupuestos por programas del ACNUR para la subregión ascendían a unos 87 millones de dólares, la mitad de los cuales eran para Kosovo. UN ففي عام 2002، بلغ مجموع ميزانيات برامج المفوضية المخصصة للمنطقة الفرعية نحو 87 مليون دولار، خُصص نصفها من أجل كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more