"pretender" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتظاهر
        
    • تتظاهر
        
    • أدعي
        
    • نتظاهر
        
    • التظاهر
        
    • الإدعاء
        
    • يدعي
        
    • اتظاهر
        
    • تتظاهري
        
    • الادعاء
        
    • تدعي
        
    • للتظاهر
        
    • كأنها
        
    • أدّعي
        
    • يتظاهر
        
    Así que no tengo que pretender, acerca de lo que podemos hacer, como Papa dijo? Open Subtitles لذا لا عليّ أن أتظاهر بأنه ليس لدينا قدرات , كما يقول أبي؟
    Mi familia va a crear su lugar en Orlando, y lo haremos a nuestra manera, porque no tienes que pretender ser alguien más para pertenecer. Open Subtitles عائلتي كانوا سيصنعون مكانهم في أورلاندو وسنفعل ذلك بطريقتنا لأن ليس عليكَ أن تتظاهر بأنكَ شخصاً آخر حتى تنتمي لمكانٍ ما
    Puedo pretender que estoy en la oficina y, tu sabes, tomar un pequeño descanso. Open Subtitles أستطيع أن أدعي بأنني في المكتب وكما تعلمين فقط أن آخذ إستراحة
    No debemos pretender hacer lo que no podemos hacer. UN وما لا يمكن عمله لا يجوز أن نتظاهر بأننا نحمله.
    Sin embargo, no sería realista pretender que podría ponerse fin a la violencia en Sudáfrica en forma rápida y fácil. UN على أنه ليس من الواقعي التظاهر بأن العنف في جنوب افريقيا يمكن أن يُنهى بسرعة أو بسهولة.
    No se puede pretender que las personas simplemente toquen una computadora y que estén incluidos digitalmente, se necesita un proceso. TED لا نستطيع الإدعاء بأن بمجرد تعامل الناس مع الحواسيب سيصبحون مُضمّنين تقنيًا، يجب أن يكون لديك نهج.
    Esas personas son ciudadanos nuestros y nadie puede pretender que los quiere más que nosotros. UN إنهم مواطنونا، ولا يمكن لأحد أن يدعي بأنه يحبهم أكثر مما نحبهم نحن.
    Esa fue una de las lecciones más grandes del año, que al pretender ser una persona mejor me convertí un poco en una persona mejor. TED كان هذا واحد من الدروس الضخمة كنت تقريبا اتظاهر باني شخص جيد و اصبحت شيئا قليلا من شخص جيد.
    No quiero meterme en un vestido demasiado caro y pretender ser una princesa. Open Subtitles لا أرغب بأن أنفق على فستان باهض و أتظاهر بأنني أميرة
    pretender que no sucedió... como si fuera un mal sueño... pero no importa. Open Subtitles أتظاهر أنه لم يحدث كآنة كان حلمٌ سيء ولكن لا يهم
    No voy a pretender que sé por lo que estás pasando pero... creo que deberías ver a un doctor... para que sepas lo que te pasa. Open Subtitles أنا لن أتظاهر بأنني أعرف ما تمرين به ولكن أنا أعتقد حقاً بأنكِ يجب أن تري طبيباً حتى تعلمي ما تمرين به
    Y no se puede pretender tener una relación solo de una computadora con un niño. TED لا يمكنك أن تتظاهر مجرد وجود طفل مع حاسوبه.
    No, la locura es pretender amar a alguien con quien vives. Open Subtitles لا، الجنون هو أن تتظاهر بحب الشخص الذي تعيش معه.
    No puedo pretender que todo... va a funcionar bien como por arte de magia. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أدعي أن كل شيء سينجح ببساطة بطريقة سحرية
    pretender que solo estas visitandonos? Open Subtitles أدعي أنك تمضين بعض الوقت هنا بدون أي تساؤل؟
    No podemos pretender que las Naciones Unidas sigan siendo pertinentes e importantes manteniéndolas al mismo tiempo como un club exclusivo. UN ويجب أن لا نتظاهر بأن الأمم المتحدة ستحتفظ بأهميتها إذا بقيت مقصورة على القلة.
    Sería fácil pretender que las tragedias humanitarias ocurridas en esos lugares son cosas del pasado. UN وسيكون من السهل التظاهر بأن المآسي الإنسانية المرتبطة بتلك الأماكن من أمور الماضي.
    No veo porqué hay que pretender que se puede hacer algo, cuando no es así. Open Subtitles إنني فقط لا أرى المغزى من الإدعاء للقيام بشيء حينما لايمكن القيام به
    Nadie puede pretender que las actividades de las Naciones Unidas por sí solas puedan producir cambios fácilmente atribuibles y significativos a nivel nacional. UN ولا يمكن لأحد أن يدعي أن عمل الأمم المتحدة وحده يمكن أن يُحدث تغييراً هاماً يسهل تمديده على المستوى القطري.
    No debí pretender ser algo que no soy. Open Subtitles لاينبغى أن اتظاهر أنى شىء ما وأنا لست كذلك
    Es más fácil cerrar los ojos y pretender que la miseria no existe. Open Subtitles من الأسهل أن تغلقي عينيكِ و تتظاهري بأنّ التعاسة غير موجودة
    Ningún país, ya sea en Europa o en otras regiones, puede pretender estar exento de problemas en la esfera de los derechos humanos. UN وأضاف أنه ليس هناك أي بلد، في أوروبا أو خارجها، يستطيع الادعاء بخلوه من أي مشكلة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Las Naciones Unidas no pueden pretender ser realmente un órgano mundial universalmente representativo mientras que el pueblo de Taiwán siga viéndose excluido de esta Organización. UN ولا يمكن أن تدعي الأمم المتحدة أنها هيئة عالمية ممثلة لجميع العالم حقا طالما بقي شعب تايوان مستبعدا من هذه المنظمة.
    ¡Maldito seas por pretender que podía ser diferente! Open Subtitles اللعنة عليك للتظاهر أنه يمكنك أن تكون مختلفا
    Pars Tarash Pars Tarash ha sido designada por ser de propiedad o estar bajo el control de la AEOI o por actuar o pretender actuar en su favor o en su nombre. UN أُدرج اسم شركة بارس تراش لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها، أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب هذه المنظمة أو بالنيابة عنها.
    ¿Por qué debo venir mañana y pretender que el sitio web hizo las ventas que yo hice? Open Subtitles لماذا علي أن أدّعي أن موقع إلكتروني قام بالمبيعات التي قمت أنا بها ؟
    Hace esto de pretender que está en una dimensión alterna que ocupa el mismo espacio físico en el que estamos pero no puede percibirnos. Open Subtitles حيث يتظاهر أنه في بعد آخر يحتل نفس الحيز الفضائي الذي نحن فيه و لكنه لا يستطيع أن يدرك وجودنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more