Así que no tengo que pretender, acerca de lo que podemos hacer, como Papa dijo? | Open Subtitles | لذا لا عليّ أن أتظاهر بأنه ليس لدينا قدرات , كما يقول أبي؟ |
Mi familia va a crear su lugar en Orlando, y lo haremos a nuestra manera, porque no tienes que pretender ser alguien más para pertenecer. | Open Subtitles | عائلتي كانوا سيصنعون مكانهم في أورلاندو وسنفعل ذلك بطريقتنا لأن ليس عليكَ أن تتظاهر بأنكَ شخصاً آخر حتى تنتمي لمكانٍ ما |
Puedo pretender que estoy en la oficina y, tu sabes, tomar un pequeño descanso. | Open Subtitles | أستطيع أن أدعي بأنني في المكتب وكما تعلمين فقط أن آخذ إستراحة |
No debemos pretender hacer lo que no podemos hacer. | UN | وما لا يمكن عمله لا يجوز أن نتظاهر بأننا نحمله. |
Sin embargo, no sería realista pretender que podría ponerse fin a la violencia en Sudáfrica en forma rápida y fácil. | UN | على أنه ليس من الواقعي التظاهر بأن العنف في جنوب افريقيا يمكن أن يُنهى بسرعة أو بسهولة. |
No se puede pretender que las personas simplemente toquen una computadora y que estén incluidos digitalmente, se necesita un proceso. | TED | لا نستطيع الإدعاء بأن بمجرد تعامل الناس مع الحواسيب سيصبحون مُضمّنين تقنيًا، يجب أن يكون لديك نهج. |
Esas personas son ciudadanos nuestros y nadie puede pretender que los quiere más que nosotros. | UN | إنهم مواطنونا، ولا يمكن لأحد أن يدعي بأنه يحبهم أكثر مما نحبهم نحن. |
Esa fue una de las lecciones más grandes del año, que al pretender ser una persona mejor me convertí un poco en una persona mejor. | TED | كان هذا واحد من الدروس الضخمة كنت تقريبا اتظاهر باني شخص جيد و اصبحت شيئا قليلا من شخص جيد. |
No quiero meterme en un vestido demasiado caro y pretender ser una princesa. | Open Subtitles | لا أرغب بأن أنفق على فستان باهض و أتظاهر بأنني أميرة |
pretender que no sucedió... como si fuera un mal sueño... pero no importa. | Open Subtitles | أتظاهر أنه لم يحدث كآنة كان حلمٌ سيء ولكن لا يهم |
No voy a pretender que sé por lo que estás pasando pero... creo que deberías ver a un doctor... para que sepas lo que te pasa. | Open Subtitles | أنا لن أتظاهر بأنني أعرف ما تمرين به ولكن أنا أعتقد حقاً بأنكِ يجب أن تري طبيباً حتى تعلمي ما تمرين به |
Y no se puede pretender tener una relación solo de una computadora con un niño. | TED | لا يمكنك أن تتظاهر مجرد وجود طفل مع حاسوبه. |
No, la locura es pretender amar a alguien con quien vives. | Open Subtitles | لا، الجنون هو أن تتظاهر بحب الشخص الذي تعيش معه. |
No puedo pretender que todo... va a funcionar bien como por arte de magia. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أدعي أن كل شيء سينجح ببساطة بطريقة سحرية |
pretender que solo estas visitandonos? | Open Subtitles | أدعي أنك تمضين بعض الوقت هنا بدون أي تساؤل؟ |
No podemos pretender que las Naciones Unidas sigan siendo pertinentes e importantes manteniéndolas al mismo tiempo como un club exclusivo. | UN | ويجب أن لا نتظاهر بأن الأمم المتحدة ستحتفظ بأهميتها إذا بقيت مقصورة على القلة. |
Sería fácil pretender que las tragedias humanitarias ocurridas en esos lugares son cosas del pasado. | UN | وسيكون من السهل التظاهر بأن المآسي الإنسانية المرتبطة بتلك الأماكن من أمور الماضي. |
No veo porqué hay que pretender que se puede hacer algo, cuando no es así. | Open Subtitles | إنني فقط لا أرى المغزى من الإدعاء للقيام بشيء حينما لايمكن القيام به |
Nadie puede pretender que las actividades de las Naciones Unidas por sí solas puedan producir cambios fácilmente atribuibles y significativos a nivel nacional. | UN | ولا يمكن لأحد أن يدعي أن عمل الأمم المتحدة وحده يمكن أن يُحدث تغييراً هاماً يسهل تمديده على المستوى القطري. |
No debí pretender ser algo que no soy. | Open Subtitles | لاينبغى أن اتظاهر أنى شىء ما وأنا لست كذلك |
Es más fácil cerrar los ojos y pretender que la miseria no existe. | Open Subtitles | من الأسهل أن تغلقي عينيكِ و تتظاهري بأنّ التعاسة غير موجودة |
Ningún país, ya sea en Europa o en otras regiones, puede pretender estar exento de problemas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأضاف أنه ليس هناك أي بلد، في أوروبا أو خارجها، يستطيع الادعاء بخلوه من أي مشكلة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Las Naciones Unidas no pueden pretender ser realmente un órgano mundial universalmente representativo mientras que el pueblo de Taiwán siga viéndose excluido de esta Organización. | UN | ولا يمكن أن تدعي الأمم المتحدة أنها هيئة عالمية ممثلة لجميع العالم حقا طالما بقي شعب تايوان مستبعدا من هذه المنظمة. |
¡Maldito seas por pretender que podía ser diferente! | Open Subtitles | اللعنة عليك للتظاهر أنه يمكنك أن تكون مختلفا |
Pars Tarash Pars Tarash ha sido designada por ser de propiedad o estar bajo el control de la AEOI o por actuar o pretender actuar en su favor o en su nombre. | UN | أُدرج اسم شركة بارس تراش لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها، أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب هذه المنظمة أو بالنيابة عنها. |
¿Por qué debo venir mañana y pretender que el sitio web hizo las ventas que yo hice? | Open Subtitles | لماذا علي أن أدّعي أن موقع إلكتروني قام بالمبيعات التي قمت أنا بها ؟ |
Hace esto de pretender que está en una dimensión alterna que ocupa el mismo espacio físico en el que estamos pero no puede percibirnos. | Open Subtitles | حيث يتظاهر أنه في بعد آخر يحتل نفس الحيز الفضائي الذي نحن فيه و لكنه لا يستطيع أن يدرك وجودنا |