"prevalecientes en el país" - Translation from Spanish to Arabic

    • السائدة في البلد
        
    En ese sentido, la transparencia supone que las medidas pertinentes se publiquen dentro del país receptor en la forma oficial que prevea la legislación nacional, y se pongan a disposición de las personas interesas conforme a las costumbres y las prácticas prevalecientes en el país de que se trate. UN وبهذا المعنى، تقتضي الشفافية أن تنشر داخل البلد المضيف التدابير ذات الصلة بأي طريقة رسمية ينص عليها القانون الوطني، وأن تتاح لﻷشخاص المعنيين في حدود اﻷعراف والممارسات السائدة في البلد المعني.
    El Comité observó que, cuando no hubiera documentación que explicara en detalle en qué medida la evaluación del riesgo utilizada proveniente de otro país guardaba relación con las condiciones prevalecientes en el país que hubiera enviado la notificación, se consideraría que la medida no cumplía los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN 73 - وأشارت اللجنة إلى أنه إذا لم تتوافر وثائق تفصل كيف يكون تقييم مخاطر مُسْتَخدم من بلد آخر مماثلاً للظروف السائدة في البلد المخطر، فإن مثل هذا الإجراء لا يعتبر مستوفياً للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية.
    98. En el debate que tuvo lugar a continuación, un miembro dijo que, debido a que dominaba el idioma sueco, había examinado la información sobre las condiciones prevalecientes presentadas por Suecia y había hallado que la misma no contenía datos que confirmasen que la evaluación de los riesgos se había realizado acorde con las condiciones prevalecientes en el país. UN 98 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، استعرض أحد الأعضاء، وهو من الملمين باللغة السويدية، المعلومات الخاصة بالظروف السائدة التي قدمتها السويد ووجد أنها تحتوي على بيانات تؤكد أنه قد أجري تقييم للمخاطر وفقاً للظروف السائدة في البلد.
    172. En el caso de las notificaciones en las que un país había utilizado una evaluación de riesgos procedente de otro país como base para adoptar una decisión nacional, se debatía respecto de lo que constituiría una información paralela aceptable o adecuada por el Comité para determinar la medida en que la evaluación de riesgos original reflejaba las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN 172- وبالنسبة لتلك الإخطارات التي يستخدم فيها بلد ما تقييماً للمخاطر من بلد آخر كأساس لقرار وطني، فقد كان هناك نقاش حول ما يمكن أن تعتبره اللجنة معلومات مقبولة أو كافية لسد الثغرات عند تحديد مدى تعبير التقييم الأصلي للمخاطر عن الظروف السائدة في البلد المبلغ.
    98. En el debate que tuvo lugar a continuación, un miembro dijo que, debido a que dominaba el idioma sueco, había examinado la información sobre las condiciones prevalecientes presentadas por Suecia y había hallado que la misma no contenía datos que confirmasen que la evaluación de los riesgos se había realizado acorde con las condiciones prevalecientes en el país. UN 98 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، استعرض أحد الأعضاء، وهو من الملمين باللغة السويدية، المعلومات الخاصة بالظروف السائدة التي قدمتها السويد ووجد أنها تحتوي على بيانات تؤكد أنه قد أجري تقييم للمخاطر وفقاً للظروف السائدة في البلد.
    172. En el caso de las notificaciones en las que un país había utilizado una evaluación de riesgos procedente de otro país como base para adoptar una decisión nacional, se debatía respecto de lo que constituiría una información paralela aceptable o adecuada por el Comité para determinar la medida en que la evaluación de riesgos original reflejaba las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN 172- وبالنسبة لتلك الإخطارات التي يستخدم فيها بلد ما تقييماً للمخاطر من بلد آخر كأساس لقرار وطني، فقد كان هناك نقاش حول ما يمكن أن تعتبره اللجنة معلومات مقبولة أو كافية لسد الثغرات عند تحديد مدى تعبير التقييم الأصلي للمخاطر عن الظروف السائدة في البلد المبلغ.
    98. En el debate que tuvo lugar a continuación, un miembro dijo que, debido a que dominaba el idioma sueco, había examinado la información sobre las condiciones prevalecientes presentadas por Suecia y había hallado que la misma no contenía datos que confirmasen que la evaluación de los riesgos se había realizado acorde con las condiciones prevalecientes en el país. UN 98 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، استعرض أحد الأعضاء، وهو من الملمين باللغة السويدية، المعلومات الخاصة بالظروف السائدة التي قدمتها السويد ووجد أنها تحتوي على بيانات تؤكد أنه قد أجري تقييم للمخاطر وفقاً للظروف السائدة في البلد.
    172. En el caso de las notificaciones en las que un país había utilizado una evaluación de riesgos procedente de otro país como base para adoptar una decisión nacional, se debatía respecto de lo que constituiría una información paralela aceptable o adecuada por el Comité para determinar la medida en que la evaluación de riesgos original reflejaba las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN 172- وبالنسبة لتلك الإخطارات التي يستخدم فيها بلد ما تقييماً للمخاطر من بلد آخر كأساس لقرار وطني، فقد كان هناك نقاش حول ما يمكن أن تعتبره اللجنة معلومات مقبولة أو كافية لسد الثغرات عند تحديد مدى تعبير التقييم الأصلي للمخاطر عن الظروف السائدة في البلد المبلغ.
    45. El miembro de la India reiteró su opinión de que no había margen para interpretar el texto del Convenio, que, a su juicio, establecía claramente que los criterios de los incisos ii) y iii) del apartado b) del anexo II) debían cumplirse acorde con las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN 45 - وأعاد العضو المعين من الهند تكرار رأيه بأنه ليس هناك مجال لتفسير لغة الاتفاقية، التي يرى أنها تنص صراحة على أنه يجب استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 2` و ' 3` وفقاً للظروف السائدة في البلد المبلغ.
    Señaló a la atención el documento de trabajo sobre la información paralela contenida en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3, en la que se enuncia que para cumplir el criterio del inciso iii) del apartado b) habría que presentar pruebas de las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN واسترعى الاهتمام إلى ورقة عمل عن سد الثغرات في المعلومات، والواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3، وجاء فيها أنه " لاستيفاء المعيار (ب) ' 3`، سيتعين سد الثغرات في المعلومات لتوفير الدليل على الظروف السائدة في البلد المبلغ " .
    45. El miembro de la India reiteró su opinión de que no había margen para interpretar el texto del Convenio, que, a su juicio, establecía claramente que los criterios de los incisos ii) y iii) del apartado b) del anexo II) debían cumplirse acorde con las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN 45 - وأعاد العضو المعين من الهند تكرار رأيه بأنه ليس هناك مجال لتفسير لغة الاتفاقية، التي يرى أنها تنص صراحة على أنه يجب استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 2` و ' 3` وفقاً للظروف السائدة في البلد المبلغ.
    Señaló a la atención el documento de trabajo sobre la información paralela contenida en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3, en la que se enuncia que para cumplir el criterio del inciso iii) del apartado b) habría que presentar pruebas de las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN واسترعى الاهتمام إلى ورقة عمل عن سد الثغرات في المعلومات، والواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3، وجاء فيها أنه " لاستيفاء المعيار (ب) ' 3`، سيتعين سد الثغرات في المعلومات لتوفير الدليل على الظروف السائدة في البلد المبلغ " .
    45. El miembro de la India reiteró su opinión de que no había margen para interpretar el texto del Convenio, que, a su juicio, establecía claramente que los criterios de los incisos ii) y iii) del apartado b) del anexo II) debían cumplirse acorde con las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN 45 - وأعاد العضو المعين من الهند تكرار رأيه بأنه ليس هناك مجال لتفسير لغة الاتفاقية، التي يرى أنها تنص صراحة على أنه يجب استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 2` و ' 3` وفقاً للظروف السائدة في البلد المبلغ.
    Señaló a la atención el documento de trabajo sobre la información paralela contenida en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3, en la que se enuncia que para cumplir el criterio del inciso iii) del apartado b) habría que presentar pruebas de las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN واسترعى الاهتمام إلى ورقة عمل عن سد الثغرات في المعلومات، والواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3، وجاء فيها أنه " لاستيفاء المعيار (ب) ' 3`، سيتعين سد الثغرات في المعلومات لتوفير الدليل على الظروف السائدة في البلد المبلغ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more