La prevalencia de la malnutrición entre los niños y las niñas en edad preescolar no difirió gran cosa. | UN | ولم تختلف نسبة انتشار سوء التغذية كثيراً بين الأولاد والبنات ممن هم دون سن الدراسة. |
También le preocupa la prevalencia de la malnutrición crónica en los niños. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء انتشار سوء التغذية المزمن بالنسبة للأطفال. |
Esto aumentará la prevalencia de la malnutrición y la desnutrición, que en la actualidad causan 3,5 millones de muertes cada año. | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة انتشار سوء التغذية ونقص التغذية، التي تسبب حاليا 3.5 مليون حالة وفاة كل عام. |
Sin embargo, después de un año de aplicación de las sanciones, la prevalencia de la malnutrición era muy evidente aunque relativamente baja en porcentaje de la población. | UN | وبعد عام واحد من الجزاءات كان انتشار سوء التغذية جليا رغم كونه متدنيا نسبيا من حيث النسبة المئوية من عدد السكان. |
Los mayores porcentajes de personas desnutridas correspondieron a los países menos adelantados de África, mientras que los países menos adelantados de Asia y el Pacífico en general registraron una prevalencia de la malnutrición relativamente moderada. | UN | وتبيّن أن أعلى نسب ممّن يعانون من نقص التغذية توجد في أقل البلدان نموا في أفريقيا، في حين كانت معدلات انتشار نقص التغذية المسجلة في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ معدلات متواضعة نسبيا عموما. |
El UNICEF ha evaluado recientemente, en la última de una serie de encuestas sobre el estado nutricional, la prevalencia de la malnutrición entre lactantes y niños menores de cinco años. | UN | وأجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لمدى انتشار سوء التغذية فيما بين اﻷطفال الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة من العمر وذلك في سلسلة من استقصاءات الوضع التغذوي. |
Expresando profunda preocupación por la precaria situación humanitaria en que se encuentra el país, en especial la prevalencia de la malnutrición infantil que, a pesar de recientes avances, sigue afectando a un porcentaje importante de niños, así como su desarrollo físico y mental, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الوضع الإنساني الخطير في البلد، وخصوصاً انتشار سوء التغذية في صفوف الرضع الذي لا يزال على الرغم من التقدم المحرز مؤخرا يمس نسبة كبيرة من الأطفال ويؤثر على نموهم البدني والعقلي، |
Expresando profunda preocupación por la precaria situación humanitaria en que se encuentra el país, en especial la prevalencia de la malnutrición infantil que, a pesar de recientes avances, sigue afectando a un porcentaje importante de niños, así como a su desarrollo físico y mental, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الوضع الإنساني الخطير في البلد، وخصوصاً انتشار سوء التغذية في صفوف الرُّضَّع الذي لا يزال، على الرغم من التقدم المحرز مؤخراً، يمس نسبة كبيرة من الأطفال ويؤثر في نموهم البدني والعقلي، |
3. Expresa su profunda preocupación por la precaria situación humanitaria en el país, en particular, la prevalencia de la malnutrición infantil, que sigue afectando el desarrollo físico y mental de un porcentaje importante de niños; | UN | 3 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الهشة في ذلك البلد، وبخاصة انتشار سوء التغذية بين الأطفال مما لا يزال يؤثر على النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة منهم؛ |
3. Expresa su profunda preocupación por la precaria situación humanitaria en el país, en particular, la prevalencia de la malnutrición infantil, que sigue afectando el desarrollo físico y mental de un porcentaje importante de niños; | UN | 3 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الهشة في ذلك البلد، وبخاصة انتشار سوء التغذية بين الأطفال، مما لا يزال يؤثر في النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة منهم؛ |
Se puso especial cuidado en intentar resolver la situación nutricional de los niños y las mujeres, que se estaba agravando, en algunas operaciones de refugiados, por ejemplo en las realizadas en el Chad, Etiopía y Kenya, donde la prevalencia de la malnutrición aguda superaba el 15%. | UN | وأولي تركيز خاص لمواجهة الحالة التغذوية المتدهورة للأطفال والنساء في بعض عمليات اللاجئين، بما في ذلك في إثيوبيا، وتشاد، وكينيا، حيث تجاوز معدل انتشار سوء التغذية الحاد نسبة 15 في المائة. |
Este panorama debe observarse en el contexto de la prevalencia de la malnutrición en el país. | UN | 17 - وينبغي النظر إلى هذه التطورات في ضوء استمرار انتشار سوء التغذية في البلد. |
9. Este panorama debe observarse en el contexto de la prevalencia de la malnutrición en el país. | UN | 9- وينبغي النظر إلى ما تقدم في ضوء استمرار انتشار سوء التغذية في البلد. |
- Reducir la tasa de prevalencia de la malnutrición, la anemia y la carencia de yodo entre las madres y los niños; | UN | - الحدّ من معدل انتشار سوء التغذية وفقر الدم ونقص عنصر اليود لدى الأمهات والأطفال؛ |
El programa de supervisión del crecimiento y de alimentación infantil para niños menores de 5 años ha hecho que la malnutrición bajara al 5% mientras que la prevalencia de la malnutrición grave se ha reducido al 1%. | UN | وأدى برنامج رصد نمو الأطفال دون سن الخامسة وتغذية الرضع إلى تراجع سوء التغذية إلى 5 في المائة، بينما تراجع انتشار سوء التغذية الشديد إلى 1 في المائة. |
55. Visión Mundial señaló que la prevalencia de la malnutrición en Bangladesh seguía siendo una de las más elevadas del mundo. | UN | 55- أشارت منظمة الرؤية العالمية إلى أن معدل انتشار سوء التغذية في بنغلاديش لا يزال من بين أعلى المعدلات في العالم. |
39. La creciente prevalencia de la malnutrición en algunas regiones es una prueba más de la limitada capacidad de muchos países en desarrollo para cumplir los requerimientos nutricionales mínimos de su población. | UN | 39 - إن تزايد انتشار سوء التغذية في بعض المناطق دليل آخر على قدرة الكثير من البلدان النامية المحدودة على تلبية الحد الأدنى من الاحتياجات الغذائية لسكانها. |
Aunque se pueden conocer determinados indicadores económicos, como las tasas de crecimiento del producto interno bruto (PIB) y de inflación, de casi todos los países, existen indicadores sociales, como las tasas de mortalidad derivadas de la maternidad o la prevalencia de la malnutrición, que o bien se desconocen en muchos países o no se actualizan con mucha frecuencia. | UN | ولئن توافرت بسهولة بعض المؤشرات الاقتصادية كالناتج المحلي اﻹجمالي ومعدلات النمو والتضخم بالنسبة لجميع البلدان، فالمؤشرات الاجتماعية كمعدلات وفيات اﻷمومة أو انتشار سوء التغذية إما غير متوافرة في بلدان كثيرة وإما غير مستكملة في أحيان كثيرة. |
prevalencia de la malnutrición (porcentaje de la población total) | UN | انتشار نقص التغذية (النسبة من مجموع السكان) |