"prevalencia de la violencia contra la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتشار العنف ضد المرأة
        
    • انتشار العنف ضد النساء
        
    • تفشي العنف ضد المرأة
        
    • انتشار ممارسة العنف ضد المرأة
        
    Sin embargo, sigue preocupado por la alta prevalencia de la violencia contra la mujer en Lituania, en particular la violencia doméstica, por la falta de una ley específica sobre la violencia doméstica. UN غير أنها ما زالت يساورها القلق إزاء ارتفاع نسبة انتشار العنف ضد المرأة في ليتوانيا، لا سيما العنف العائلي، وإزاء عدم وجود قانون خاص بشأن العنف العائلي.
    Además, el orador observó la ausencia de estadísticas nacionales sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه لاحظ عدم وجود إحصاءات وطنية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    Es importante la consolidación del sistema estadístico para conocer la prevalencia de la violencia contra la mujer en relación de pareja, así como el registro feminicidio. UN ومن المهم تدعيم نظام الإحصاء من أجل معرفة مدى انتشار العنف ضد المرأة في إطار العلاقة الزوجية، وسجل جرائم قتل النساء.
    Irlanda expresó su preocupación ante la prevalencia de la violencia contra la mujer y los niños, en particular en casos de muerte violenta, abuso sexual y violencia doméstica. UN وأعربت آيرلندا عن القلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والأطفال، وخاصة تلك الحالات التي تنطوي على وفاة بسبب العنف أو على استغلال جنسي أو عنف منزلي.
    En virtud del programa se analizarán los textos jurídicos sobre los derechos de la mujer y se estudiará la prevalencia de la violencia contra la mujer, con miras a incorporar las cuestiones relativas a la mujer en la política nacional de población e integrar los derechos de la mujer en el Código de la Familia. UN وسيحلل البرنامج النصوص القانونية المتعلقة بحقوق المرأة ويدرس ظاهرة تفشي العنف ضد المرأة بهدف إدراج المسائل المتعلقة بالمرأة في السياسة السكانية الوطنية وإدماج حقوق المرأة في قانــون اﻷسرة.
    30) Preocupa al Comité la prevalencia de la violencia contra la mujer en Kazajstán, en particular la violencia doméstica. UN (30) يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة في كازاخستان، ولا سيما العنف المنزلي.
    Si bien estas cifras hablan por sí mismas, en realidad se entiende que la prevalencia de la violencia contra la mujer es mucho mayor. UN ولئن كانت هذه الأرقام تتكلم عن نفسها، فمعلوم أن انتشار العنف ضد المرأة أعلى من ذلك بكثير في الواقع.
    El Organismo para la Igualdad de Género coordinará una encuesta sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer en Bosnia y Herzegovina. UN تتولى وكالة المساواة بين الجنسين تنسيق دراسة استقصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة في البوسنة والهرسك.
    La prevalencia de la violencia contra la mujer indica la proporción de mujeres " en riesgo " que han sufrido violencia dentro de una población. UN يشير تعبير انتشار العنف ضد المرأة إلى نسبة النساء " المعرضات للخطر " من بين السكان، اللائي تعرَّضن فعلاً للعنف.
    En el estudio se formulan diversas recomendaciones en cuanto a las medidas por adoptar y los datos por reunir: fundamentalmente, se recomienda la utilización de una serie de indicadores internacionales para evaluar la prevalencia de la violencia contra la mujer y los efectos de las distintas intervenciones. UN وأضاف أن الدراسة انتهت إلى عددٍ من التوصيات بشأن الإجراءات التي تتخذ بالنسبة لجمع البيانات، بما في ذلك وضع مجموعة من المؤشرات الدولية لتقدير مدى انتشار العنف ضد المرأة وأثر التدخلات المختلفة.
    36. La prevalencia de la violencia contra la mujer es motivo de grave preocupación. UN 36 - وأضافت أن انتشار العنف ضد المرأة مدعاة للقلق البالغ.
    Según los estudios sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer realizados en siete países, se denunciaron en promedio entre el 4% y el 13% de las agresiones sexuales cometidas por personas que no eran pareja de la víctima. UN وأظهرت الدراسات الاستقصائية عن انتشار العنف ضد المرأة في 7 بلدان أنه لم يبلغ عن الاعتداءات الجنسية التي يرتكبها غير الشركاء إلا نسبة تتراوح من 4 إلى 13 في المائة وسطيا.
    Sin embargo, sigue preocupado por la alta prevalencia de la violencia contra la mujer en Lituania, en particular la violencia doméstica, y concretamente en estas circunstancias, por la falta de una ley específica sobre la violencia doméstica. UN غير أنها ما زالت يساورها القلق إزاء ارتفاع نسبة انتشار العنف ضد المرأة في ليتوانيا، لا سيما العنف العائلي، وبوجه خاص في ظل هذه الظروف، مع عدم وجود قانون خاص بشأن العنف العائلي.
    El Comité pide al Estado parte que presente, en su próximo informe periódico, un análisis sobre los efectos de la aplicación de la Ley sobre la prevención de la violencia doméstica en la prevalencia de la violencia contra la mujer. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في التقرير الدوري المقبل تحليلا لأثر تنفيذ قانون منع العنف العائلي في انتشار العنف ضد المرأة.
    Uno de los indicadores describe la actual prevalencia de la violencia contra la mujer y la relación entre las víctimas y los autores de los delitos, la edad de las mujeres y el estado civil, los factores étnicos y otros factores. UN ويصف أحد المؤشرات مدى انتشار العنف ضد المرأة في الوقت الحالي ويصف العلاقة بين الضحايا والجناة، وعُمر الضحايا وحالتهم الزواجية وعِرقهم وغير ذلك من العوامل الاجتماعية.
    19. La prevalencia de la violencia contra la mujer sigue siendo una preocupación mundial. UN 19 - ويبقى انتشار العنف ضد المرأة هَمّا عالميا.
    69. La prevalencia de la violencia contra la mujer es motivo de gran preocupación. UN 69 - ومضى يقول إن انتشار العنف ضد المرأة مسألة تثير قلقا بالغا.
    Al mismo tiempo, la prevalencia de la violencia contra la mujer varía en el espacio y en el tiempo y entre las comunidades y dentro de ellas, lo cual indica que esa violencia no es algo inevitable, natural, ni se produce por voluntad divina. UN وفي الوقت ذاته، فإن انتشار العنف ضد المرأة يختلف من حيث المكان والزمان وبين المجتمعات وفيما بينها، مما يدل على أن هذا النوع من العنف ليس أمرا محتوما أو طبيعيا أو مقررا من عند الله.
    Preocupa al Comité la prevalencia de la violencia contra la mujer y la niña, incluidas prácticas culturales que constituyen o perpetúan violencia contra la mujer. UN 326 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما ذلك الممارسات الثقافية التي تجسد العنف ضد المرأة أو تديمه.
    Preocupa al Comité la prevalencia de la violencia contra la mujer y la niña, incluidas prácticas culturales que constituyen o perpetúan violencia contra la mujer. UN 24 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما ذلك الممارسات الثقافية التي تجسد العنف ضد المرأة أو تديمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more