"prevención de desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقاية من الكوارث
        
    • اتقاء الكوارث
        
    • منع الكوارث
        
    • منع وقوع الكوارث
        
    • باتقاء الكوارث
        
    • لاتقاء الكوارث
        
    • منع حدوث الكوارث
        
    • للوقاية من الكوارث
        
    • تجنب الكوارث
        
    • بمنع الكوارث
        
    • والوقاية من الكوارث
        
    • واتقاء الكوارث
        
    • درء الكوارث
        
    • لمنع الكوارث وإدارتها
        
    • لدرء الكوارث
        
    También ha acumulado una valiosa experiencia en materia de prevención de desastres y reconstrucción después de los desastres. UN كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث.
    El PNUD y la prevención de desastres y las actividades de recuperación posteriores UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقاية من الكوارث وتحقيق الإنعاش
    Un sitio interactivo en Internet sobre prevención de desastres y un centro de recursos proporcionan a todos información y documentación amplia. UN ويوفر موقع تفاعلي على الإنترنت بشأن اتقاء الكوارث وكذلك مركز للمعلومات مجموعة شاملة من المعلومات والوثائق متاحة للجميع.
    El dispositivo de prevención de desastres establecido en el marco del decenio y pulido en la Conferencia de Yokohama tiene muchos méritos. UN إن إجراءات اتقاء الكوارث التي اتخذت بمناسبة العقد ونقحت في مؤتمر يوكوهاما إجراءات لها محاسن كبيرة.
    E. prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos 7 3 UN هاء منع الكوارث وتخفيف حدتها في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية واستخدامها واو
    Estas instalaciones son muy importantes para la prevención de desastres naturales, especialmente de huracanes, y la adopción de medidas para mitigar sus efectos. UN ولهذا النظام أهمية كبرى في الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها، خاصة الوقاية من اﻷعاصير.
    Esas experiencias muestran la necesidad de hacer mayores esfuerzos en la prevención de desastres. UN وتثبت هذه التجارب الحاجة إلى بذل جهود أكبر من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية.
    Integración de la prevención de desastres y la mitigación de sus efectos en las actividades de fomento UN :: إدماج عمليتي الوقاية من الكوارث وتخفيف وطأتها في الأنشطة الإنمائية
    vi. Alentar y apoyar la incorporación de actividades de prevención de desastres en los programas de rehabilitación y recuperación después de los desastres, mejorando la coordinación; vii. UN `6` تشجيع ودعم إدراج أنشطة الوقاية من الكوارث في برامج الإنعاش والتأهيل بعد الكوارث، على نحو أفضل تنسيقاً.
    Actividades de respuesta ante las emergencias ambientales y también la prevención de desastres naturales, la preparación para casos de desastres y la mitigación de sus efectos y sistemas de alerta anticipada: Informe del Director Ejecutivo UN الاستجابة للطوارئ البيئية، وكذلك الوقاية من الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها ونظم الإنذار المبكر: تقرير المدير التنفيذي
    La Comisión apoya también programas de prevención de desastres en la región andina, por conducto de la Comunidad Andina, y en América Central. UN كما تقوم المفوضية الأوروبية بدعم برامج الوقاية من الكوارث في منطقة الآنديز من خلال جماعة دول الآنديز، وفي أمريكا الوسطى.
    De 1986 a 1989 se realizaron seminarios internacionales sobre planificación del desarrollo regional para la prevención de desastres. UN فقد عقد الحلقات الدراسية الدولية لتخطيط التنمية اﻹقليمية من أجل اتقاء الكوارث من عام ١٩٨٦ حتى عام ١٩٨٩.
    prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos UN اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية
    En ese informe se analizaron también las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales. UN كما ناقش ذلك التقرير استعمال تكنولوجيا استكشاف الموارد المعدنية وتنميتها في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها.
    Se deberían adoptar a la mayor brevedad medidas destinadas a garantizar y coordinar la prevención de desastres así como la respuesta humanitaria rápida y las tareas de reconstrucción. UN وينبغي التعجيل بالتدابير الرامية إلى ضمان اتقاء الكوارث وتنسيقه، وكذلك بجهود الاستجابة الإنسانية السريعة وإعادة البناء.
    Reunión regional africana sobre prevención de desastres, preparación para casos de desastre y respuesta ante los desastres UN الاجتماع الإقليمي الأفريقي بشأن منع الكوارث والتأهب لها والرد عليها
    Fondo de dotación del premio Sasakawa para la prevención de desastres UN صندوق ساساكاوا لمنح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث
    Sr. Birhane Gizaw Comisionado Adjunto, Comisión de prevención de desastres y Preparación para Casos de Desastre UN السيد برهاني غيزاو نائب المفوض، اللجنة المعنية باتقاء الكوارث والتأهب لها
    Asistencia para el Iraq: Premio Sasakawa para la prevención de desastres 140,0 UN تقديم المساعدة الى العراق؛ جائزة ساساكاوا لاتقاء الكوارث
    Otros dan preferencia a los aspectos ambientales, sea por la creación de espacios verdes, la prevención de desastres naturales o el fomento de los medios de transporte públicos y no automotores. UN في حين يركز بعض آخر على المجال البيئي إما بزيادة المساحات الخضراء أو منع حدوث الكوارث أو تشجيع استخدام وسائل النقل العام غير المركبات.
    Kazajstán apoya el Marco de Acción de Hyogo y pide que se establezcan más centros nacionales y regionales de prevención de desastres. UN ويؤيد بلدها إطار عمل هيوغو ويطالب بإنشاء المزيد من المراكز الوطنية والإقليمية للوقاية من الكوارث.
    A ese respecto, tengo previsto organizar un debate temático sobre la prevención de desastres y la respuesta a ellos, que se celebrará en la primavera de 2012. UN لذا، فإنني عازم، في هذا الصدد، على تنظيم نقاش موضوعي في ربيع عام 2012 بشأن سبل تجنب الكوارث والتصدي لها.
    El Centro colaboró con sus asociados para aumentar la capacidad de gestionar información sobre la prevención de desastres. UN وقد تعاون المركز مع الشركاء في تعزيز القدرات المحلية على إدارة المعلومات المتعلقة بمنع الكوارث.
    Reconstrucción sostenible, prevención de desastres y consolidación de la paz UN التعمير والوقاية من الكوارث وبناء السلام بصورة مستدامة
    También había que seguir analizando y perfeccionando las disposiciones en materia de prevención de desastres. UN واتقاء الكوارث هو أيضا بحاجة إلى مزيد من التحليل والتحسين.
    Se registraron resultados diversos de 32 países en relación con la esfera estratégica de apoyo 2 — Desarrollo de la capacidad institucional para la prevención de desastres, la preparación en casos de desastre y la mitigación de sus efectos, que aborda los aspectos fundamentales del fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de prevención de desastres. UN وسجل ٣٢ بلدا سلسلة من النتائج في إطار مجال الدعم الاستراتيجي - تطوير القدرة المؤسسية على درء الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها، مما يعالج الجوانب اﻷساسية لتعزيز القدرة الوطنية في مجال درء الكوارث.
    7. Insta asimismo a la comunidad internacional a que preste asistencia para el establecimiento, en los planos nacional, subregional, regional e internacional, de mecanismos para la prevención de desastres, la preparación en casos de desastre y el alivio de sus consecuencias, incluso sistemas de alerta anticipada; UN 7 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك نظم الإنذار المبكر؛
    Asimismo, el importe imponible a cada propietario depende de las medidas que se haya adoptado para atenuar el riesgo y de la zona de riesgo, con lo que se crean incentivos de prevención de desastres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يختلف المبلغ المقدر لكل مالك بحسب ما يتخذه من إجراءات لتقليل الخطر وبحسب منطقة الخطر، مما يوجد حوافز لدرء الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more