También ha acumulado una valiosa experiencia en materia de prevención de desastres y reconstrucción después de los desastres. | UN | كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث. |
El PNUD y la prevención de desastres y las actividades de recuperación posteriores | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقاية من الكوارث وتحقيق الإنعاش |
Un sitio interactivo en Internet sobre prevención de desastres y un centro de recursos proporcionan a todos información y documentación amplia. | UN | ويوفر موقع تفاعلي على الإنترنت بشأن اتقاء الكوارث وكذلك مركز للمعلومات مجموعة شاملة من المعلومات والوثائق متاحة للجميع. |
El dispositivo de prevención de desastres establecido en el marco del decenio y pulido en la Conferencia de Yokohama tiene muchos méritos. | UN | إن إجراءات اتقاء الكوارث التي اتخذت بمناسبة العقد ونقحت في مؤتمر يوكوهاما إجراءات لها محاسن كبيرة. |
E. prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos 7 3 | UN | هاء منع الكوارث وتخفيف حدتها في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية واستخدامها واو |
Estas instalaciones son muy importantes para la prevención de desastres naturales, especialmente de huracanes, y la adopción de medidas para mitigar sus efectos. | UN | ولهذا النظام أهمية كبرى في الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها، خاصة الوقاية من اﻷعاصير. |
Esas experiencias muestran la necesidad de hacer mayores esfuerzos en la prevención de desastres. | UN | وتثبت هذه التجارب الحاجة إلى بذل جهود أكبر من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية. |
Integración de la prevención de desastres y la mitigación de sus efectos en las actividades de fomento | UN | :: إدماج عمليتي الوقاية من الكوارث وتخفيف وطأتها في الأنشطة الإنمائية |
vi. Alentar y apoyar la incorporación de actividades de prevención de desastres en los programas de rehabilitación y recuperación después de los desastres, mejorando la coordinación; vii. | UN | `6` تشجيع ودعم إدراج أنشطة الوقاية من الكوارث في برامج الإنعاش والتأهيل بعد الكوارث، على نحو أفضل تنسيقاً. |
Actividades de respuesta ante las emergencias ambientales y también la prevención de desastres naturales, la preparación para casos de desastres y la mitigación de sus efectos y sistemas de alerta anticipada: Informe del Director Ejecutivo | UN | الاستجابة للطوارئ البيئية، وكذلك الوقاية من الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها ونظم الإنذار المبكر: تقرير المدير التنفيذي |
La Comisión apoya también programas de prevención de desastres en la región andina, por conducto de la Comunidad Andina, y en América Central. | UN | كما تقوم المفوضية الأوروبية بدعم برامج الوقاية من الكوارث في منطقة الآنديز من خلال جماعة دول الآنديز، وفي أمريكا الوسطى. |
De 1986 a 1989 se realizaron seminarios internacionales sobre planificación del desarrollo regional para la prevención de desastres. | UN | فقد عقد الحلقات الدراسية الدولية لتخطيط التنمية اﻹقليمية من أجل اتقاء الكوارث من عام ١٩٨٦ حتى عام ١٩٨٩. |
prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos | UN | اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية |
En ese informe se analizaron también las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales. | UN | كما ناقش ذلك التقرير استعمال تكنولوجيا استكشاف الموارد المعدنية وتنميتها في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها. |
Se deberían adoptar a la mayor brevedad medidas destinadas a garantizar y coordinar la prevención de desastres así como la respuesta humanitaria rápida y las tareas de reconstrucción. | UN | وينبغي التعجيل بالتدابير الرامية إلى ضمان اتقاء الكوارث وتنسيقه، وكذلك بجهود الاستجابة الإنسانية السريعة وإعادة البناء. |
Reunión regional africana sobre prevención de desastres, preparación para casos de desastre y respuesta ante los desastres | UN | الاجتماع الإقليمي الأفريقي بشأن منع الكوارث والتأهب لها والرد عليها |
Fondo de dotación del premio Sasakawa para la prevención de desastres | UN | صندوق ساساكاوا لمنح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث |
Sr. Birhane Gizaw Comisionado Adjunto, Comisión de prevención de desastres y Preparación para Casos de Desastre | UN | السيد برهاني غيزاو نائب المفوض، اللجنة المعنية باتقاء الكوارث والتأهب لها |
Asistencia para el Iraq: Premio Sasakawa para la prevención de desastres 140,0 | UN | تقديم المساعدة الى العراق؛ جائزة ساساكاوا لاتقاء الكوارث |
Otros dan preferencia a los aspectos ambientales, sea por la creación de espacios verdes, la prevención de desastres naturales o el fomento de los medios de transporte públicos y no automotores. | UN | في حين يركز بعض آخر على المجال البيئي إما بزيادة المساحات الخضراء أو منع حدوث الكوارث أو تشجيع استخدام وسائل النقل العام غير المركبات. |
Kazajstán apoya el Marco de Acción de Hyogo y pide que se establezcan más centros nacionales y regionales de prevención de desastres. | UN | ويؤيد بلدها إطار عمل هيوغو ويطالب بإنشاء المزيد من المراكز الوطنية والإقليمية للوقاية من الكوارث. |
A ese respecto, tengo previsto organizar un debate temático sobre la prevención de desastres y la respuesta a ellos, que se celebrará en la primavera de 2012. | UN | لذا، فإنني عازم، في هذا الصدد، على تنظيم نقاش موضوعي في ربيع عام 2012 بشأن سبل تجنب الكوارث والتصدي لها. |
El Centro colaboró con sus asociados para aumentar la capacidad de gestionar información sobre la prevención de desastres. | UN | وقد تعاون المركز مع الشركاء في تعزيز القدرات المحلية على إدارة المعلومات المتعلقة بمنع الكوارث. |
Reconstrucción sostenible, prevención de desastres y consolidación de la paz | UN | التعمير والوقاية من الكوارث وبناء السلام بصورة مستدامة |
También había que seguir analizando y perfeccionando las disposiciones en materia de prevención de desastres. | UN | واتقاء الكوارث هو أيضا بحاجة إلى مزيد من التحليل والتحسين. |
Se registraron resultados diversos de 32 países en relación con la esfera estratégica de apoyo 2 — Desarrollo de la capacidad institucional para la prevención de desastres, la preparación en casos de desastre y la mitigación de sus efectos, que aborda los aspectos fundamentales del fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de prevención de desastres. | UN | وسجل ٣٢ بلدا سلسلة من النتائج في إطار مجال الدعم الاستراتيجي - تطوير القدرة المؤسسية على درء الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها، مما يعالج الجوانب اﻷساسية لتعزيز القدرة الوطنية في مجال درء الكوارث. |
7. Insta asimismo a la comunidad internacional a que preste asistencia para el establecimiento, en los planos nacional, subregional, regional e internacional, de mecanismos para la prevención de desastres, la preparación en casos de desastre y el alivio de sus consecuencias, incluso sistemas de alerta anticipada; | UN | 7 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك نظم الإنذار المبكر؛ |
Asimismo, el importe imponible a cada propietario depende de las medidas que se haya adoptado para atenuar el riesgo y de la zona de riesgo, con lo que se crean incentivos de prevención de desastres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يختلف المبلغ المقدر لكل مالك بحسب ما يتخذه من إجراءات لتقليل الخطر وبحسب منطقة الخطر، مما يوجد حوافز لدرء الكوارث. |