Programas de prevención de la transmisión de la madre al feto | UN | برامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
Supone invertir en nuevos medicamentos para el futuro, y supone garantizar que haya tratamientos antirretrovirales disponibles cuando estén en funcionamiento los programas de prevención de la transmisión de madre a hijo, y viceversa. | UN | وهو يعني الاستثمار في الأدوية الجديدة في المستقبل، وهو يعني ضمان توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية حيثما تعمل برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، والعكس صحيح. |
Desde 2000, se está aplicando, de acuerdo con la Declaración, el Proyecto de prevención de la transmisión de madres a hijos. | UN | ومنذ عام 2000 يجري تنفيذ مشروع منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بما يتماشى مع الإعلان. |
Vemos la prevención desde la perspectiva de prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | وننظر إلى الوقاية من حيث الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Otro logro importante es la ampliación de los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | ويتمثل إنجاز هام آخر في توسيع نطاق خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
El UNICEF está promoviendo también la integración de la prevención de la transmisión de madre a hijo, así como la atención y los tratamientos pediátricos en los enfoques sectoriales. | UN | وتشجع اليونيسيف أيضا إدماج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل ودعم رعاية الأطفال وعلاجهم في النُهُج القطاعية الشاملة. |
La prevención de la transmisión de madre a hijo es una prioridad en la política de mi país. | UN | ومن أولويات السياسات في بلدي الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
La prevención sigue siendo también una gran preocupación, dado que el acceso a los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo en las zonas rurales sigue siendo relativamente deficiente. | UN | ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا. |
El Programa de prevención de la transmisión de la madre al niño tenía una cobertura del 95%. | UN | ويبلغ معدل تغطية برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 95 في المائة. |
Se calcula que un 18,3% de las 540.000 mujeres que dan a luz cada año están infectadas con el VIH, lo cual significa que hay 98.000 mujeres que necesitan tener acceso a los servicios de prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | ومن المقدر أن 18.3 في المائة من النساء البالغ عددهن 000 540 اللائي يلدن كل سنة مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ويمثلن 000 98 امرأة في حاجة إلى الوصول إلى منع انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل. |
La mayoría de los países han hecho progresos sustanciales en prevención de la transmisión de madres a hijos. | UN | 4 - ويحرز معظم البلدان تقدما كبيرا نحو منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
La prevención de la transmisión de madre a hijo constituye una práctica óptima, con una cobertura superior al 85%. | UN | ويشكل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إحدى أفضل الممارسات، حيث حقق تغطية نسبتها 85 في المائة. |
El programa de prevención de la transmisión de madre a hijo se ha ampliado para abarcar a todos los distritos del país. | UN | وتم توسيع برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليشمل كل أنحاء البلد. |
Esto ha influido positivamente en el aprovechamiento del programa de prevención de la transmisión de la madre al hijo y otros programas de tratamiento. | UN | وقد كان لكل ذلك أثر إيجابي على استخدام برنامج منع انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال وبرامج علاجية أخرى. |
- prevención de la transmisión de madre a hijo del VIH | UN | - الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل |
La División también está prestando asistencia directa a los países en la gestión de los suministros, en particular en relación con los productos destinados a la prevención de la transmisión de madres a hijos a fin de mejorar la planificación de los suministros y los sistemas de entrega. | UN | كما تقدم الشعبة المساعدة المباشرة للبلدان لإدارة الإمدادات وخصوصا إمدادات أدوية الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وذلك بهدف تعزيز نظم تخطيط الإمدادات وتوريدها. |
Aunque la gran parte de esas actividades de prevención de la transmisión de madre a hijo del VIH/SIDA se encuentren en sus primeras fases, también se están considerando otras actividades. | UN | ولا تزال معظم جهود منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في مراحلها الأولى، ولا تزال جهود أخرى قيد البحث. |
El programa de prevención de la transmisión de la madre al hijo se inició en el año 2000. | UN | :: وبدأ في سنة 2000 برنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
Algunos países de la CARICOM también han obtenido un importante éxito en la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | كما أن بعض بلدان الجماعة الكاريبية أحرزت تقدما كبيرا في الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
El programa de Burkina Faso para la prevención de la transmisión de la madre al niño se inició en mayo de 2002. | UN | وبدأ برنامج بوركينا فاسو لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في أيار/مايو 2002. |
La proporción de mujeres que reciben servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo no ha superado el 11%. | UN | وما فتئت نسبة النساء اللاتي يحصلن على خدمات لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل 11 في المائة فقط. |
:: Apoyo a las iniciativas nacionales para coordinar y aplicar una expansión acelerada de la cobertura, una atención sostenida y una mayor eficiencia de las intervenciones mediante programas de prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق وتنفيذ التوسع السريع في مدى شمول تدخلات البرامج الهادفة إلى منع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، واستدامة الطاقة الاستيعابية لهذه التدخلات وتحسين كفاءتها. |
:: Capacitación de 4.000 trabajadores de la salud en prevención de la transmisión de la madre al hijo; | UN | تم تدريب 4000 عامل صحي على مكافحة انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Destacó que el liderazgo político, los recursos suficientes y una clara rendición de cuentas habían contribuido a lograr adelantos importantes en los 22 países que se realizaban actividades de prevención de la transmisión de la madre al niño, e informó de que el UNICEF aplicaba innovaciones tecnológicas para mejorar el tratamiento pediátrico. | UN | 55 - وشدد على أن القيادة السياسية والموارد الكافية والمساءلة الواضحة أمور أدت كلها إلى إحراز تقدم كبير في البلدان المحورية البالغ عددها 22 بلدا فيما يتعلق بمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، وأفاد بأن اليونيسيف تطبق الابتكارات التكنولوجية لتحسين علاج الأطفال. |
Se ha comenzado también un programa de prevención de la transmisión de madre a hijo en siete de nuestras 20 provincias. | UN | كما بدأ تنفيذ برنامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في سبع من مقاطعاتنا العشرين. |
Numerosos países en desarrollo han puesto en marcha programas de prevención de la transmisión de madre a hijo, pero muy pocos han difundido su aplicación. | UN | وقد باشرت عدة بلدان نامية برامج لمنع انتقال عدوى الفيروس من الأم إلى الطفل، غير أن قلة قليلة منها ارتقت بها إلى درجة التعميم. |
El Gobierno, el UNICEF y muchos otros organismos de asistencia habían centrado sus esfuerzos en la prevención del contagio por medio de sus programas de prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | وقال إن الحكومة واليونيسيف والعديد من وكالات تقديم المعونة الأخرى ركزت على الوقاية من الإصابة من خلال برامجها لمكافحة انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |