prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Entre otros servicios adicionales cabe mencionar la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, el suministro de preservativos y servicios de salud sexual y reproductiva, asesoramiento y tratamiento antirretroviral. | UN | والخدمات الإضافية الأخرى تشمل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوفير الرفالات وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الجنسية، وإسداء المشورة، والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية. |
prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño | UN | تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
El número de distritos sanitarios en donde se aplica el programa nacional de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño ha pasado de 3 de los 55 distritos en 2002 a 37 en 2005. | UN | وارتفع عدد الدوائر الصحية التي تنفذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من ثلاث دوائر من أصل 55 دائرة عام 2001 إلى 37 من أصل 55 دائرة عام 2005. |
:: prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo; | UN | :: منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛ |
Los datos sobre la cobertura de los servicios de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos son limitados. | UN | 96 - لا تزال البيانات محدودة عن التغطية بخدمات منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل. |
7. prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | 7 - منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Se ha mejorado considerablemente el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
- prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | - الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Aunque se habían logrado progresos en la esfera de la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, quedaba todavía mucho por hacer. | UN | وفي حين أنه قد أمكن إحراز تقدم في مجال الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، لا يزال هناك قدر كبير من العمل يتعين إنجازه. |
prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
- La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Francia es, sobre todo, consciente de la importancia de la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | وفرنسا تدرك بوجه خاص أهمية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
4. prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | 4 - الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال |
En el centro de todos estos programas está la prevención de la transmisión del VIH. | UN | ويجري التركيز في جميع هذه البرامج على الوقاية من انتقال الفيروس. |
La prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo es una cuestión importante y conexa. | UN | ويشكل منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل مسألة هامة ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة. |
La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo se ha convertido en un servicio básico en casi todos los centros de salud. | UN | وقد أصبح منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل خدمة أساسية في جميع المراكز الصحية تقريبا. |
En 2002, las oficinas del UNICEF contribuyeron a aumentar el alcance, la eficacia y la sostenibilidad de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos en 58 países, frente a 30 en 2000. | UN | 77 - ساهمت مكاتب اليونيسيف في زيادة تغطية برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل وفعاليتها واستدامتها في 58 بلدا في عام 2002، بعد أن كان هذا العدد يبلغ 30 بلدا في عام 2000. |
9. prevención de la transmisión del VIH entre los usuarios de drogas inyectables y en las instituciones penitenciarias | UN | 9 - منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فيما بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، وفي السجون |
La ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo está en marcha en numerosos países. | UN | 90 - يجري في العديد من البلدان توسيع نطاق الخدمات الرامية إلى الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل. |
El impulso estratégico para hacer frente a este desafío incluye la prevención de la transmisión del VIH mediante la universalización de las pruebas de detección del VIH durante el embarazo, el uso de antirretrovirales y hábitos seguros de lactancia. | UN | ويشمل الاتجاه الاستراتيجي للتصدي لهذا التحدي الوقاية من انتقال فيروس الإيدز عن طريق الفحص الشامل للأمهات الحوامل، والعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة وممارسات الرضاعة الطبيعية المأمونة. |
Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH entre los jóvenes | UN | اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب |
La prevención de la transmisión del VIH de las mujeres infectadas a sus hijos; | UN | منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأمهات المصابات إلى أطفالهن؛ |
Además, los medicamentos para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo pueden conseguirse con facilidad en la mayoría de las instalaciones sanitarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير الأدوية مجانا في معظم المرافق الصحية العامة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Varios países utilizaron los fondos a fin de iniciar proyectos experimentales para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | واستخدمت بعض البلدان الأموال لبدء مشاريع رائدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها. |
A pesar del mejoramiento del acceso a los servicios de salud, incluido el programa recientemente ampliado de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos, y de suministro gratuito de alimento para lactantes a los niños nacidos de madres seropositivas que opten por no lactar, en la actualidad estos indicadores de supervivencia infantil se han deteriorado. | UN | وعلى الرغم من تحسن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك البرنامج الذي تم مؤخرا توسيع نطاقه لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل، وتوفير لبن الرضع بالمجان لأطفال الأمهات المصابة بالفيروس اللاتي اخترن الامتناع عن الرضاعة الطبيعية، فقد تدهورت الآن مؤشرات بقاء الأطفال هذه. |
A ese respecto, su Gobierno encomia al UNICEF por el proyecto que propuso para la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos en Tanzanía. | UN | وفي هذا الصدد، تثني حكومتها على اليونيسيف للمشروع الذي اقترحته من أجل منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب من اﻷم إلى الطفل في تنزانيا. |
La expansión constante de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño ha hecho que aumenten las oportunidades de diagnóstico temprano y la iniciación oportuna del tratamiento entre las mujeres en edad reproductiva, lo cual se ajusta a las nuevas directrices establecidas por la OMS en 2009 para la prevención de la transmisión de la madre al niño. | UN | وأدى التوسع المطرد في خدمات الوقاية ضد انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال إلى زيادة فرص التشخيص المبكر للإصابات وسط النساء اللاتي في سن الحمل والشروع في معالجتهن في الوقت المناسب، على نحو يتسق مع المبادئ التوجيهية الجديدة التي أصدرتها منظمة الصحة العالمية في عام 2009، فيما يتعلق بالوقاية ضد انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال. |