"prevención de la violencia en el hogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع العنف المنزلي
        
    • منع العنف العائلي
        
    • بمنع العنف العائلي
        
    • بمنع العنف المنزلي
        
    • لمنع العنف المنزلي
        
    • لمنع العنف العائلي
        
    • منع العنف الأسري
        
    • منع حدوث العنف المنزلي
        
    • الوقاية من العنف العائلي
        
    • منع العنف الأُسري
        
    La frecuencia de la violencia doméstica trajo consigo la promulgación de la Ley de prevención de la violencia en el hogar, que es una forma de intervención del Estado. UN وأحد أشكال تدخل الدولة العنف المنزلي الذي أدى إلى سن قانون منع العنف المنزلي.
    Se efectuaron más de 41.000 visitas a apartamentos y casas, durante las cuales se distribuyeron cerca de 112.000 volantes y folletos sobre prevención de la violencia en el hogar. UN كما تم زيارة أكثر من 000 41 شقة ومنزل، وُزع خلالها أكثر من 000 112 منشور وكتيب عن كيفية منع العنف المنزلي.
    :: Se debe contemplar y enfocar la prevención de la violencia en el hogar de manera general y global UN :: يتعين دراسة منع العنف العائلي وتناوله على نحو عام وشامل
    :: Los enfoques de la prevención de la violencia en el hogar deben ser integrados, coordinados y aplicados en colaboración UN :: يجب أن تكون أساليب تناول منع العنف العائلي متكاملة، ومنسقة وتعاونية
    :: Incorporar las políticas sobre prevención de la violencia en el hogar en la política general de igualdad de oportunidades: UN :: إدماج السياسات المتعلقة بمنع العنف العائلي في السياسة العامة لتكافؤ الفرص؛
    El proyecto de ley sobre la prevención de la violencia en el hogar ya se ha promulgado como ley. UN الإجابة 10 مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه أصبح الآن قانونا نافذا تماما.
    El Salvador elaboró su plan nacional de prevención de la violencia en el hogar mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN ووضعت السلفادور خطتها الوطنية لمنع العنف المنزلي من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Te Rito: Estrategia de prevención de la violencia en el hogar de Nueva Zelandia UN تي ريتو: الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي
    sus Víctimas 31 La Ley de prevención de la violencia en el hogar y Protección UN قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا
    También entraron en vigor en 1998 la Ley de Represión de la Violencia Sexual y Protección de sus Víctimas, dictada en 1993, y una nueva ley, la Ley de prevención de la violencia en el hogar y Protección de sus Víctimas. UN وبدأ سريان قانون المعاقبة على العنف الجنسي وقانون حماية الضحايا الذي صدر في عام ١٩٩٣ إضافة إلى سريان قانون جديد هو قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا في عام ١٩٩٨.
    En la mayoría de las ciudades se han establecido redes interinstitucionales locales que se ocupan de los casos de violencia en la familia, y en el presupuesto de 1996 se consignaron fondos por un monto de 11,7 millones de dólares para diversos programas de prevención de la violencia en el hogar. UN لقد أنشئت شبكات محلية مشتركة بين الوكالات المعنية بالعنف الأسري في معظم البلدات والمدن، وقدمت ميزانية عام 1996 تمويلاً بمبلغ 11.7 مليون دولار لمختلف برامج منع العنف المنزلي.
    :: Anuncio de la aplicación de las disposiciones de la Ley de prevención de la violencia en el hogar y protección de sus víctimas UN - الإعلان عن تنفيذ أوامر منع العنف المنزلي وقانون حماية الضحايا.
    En junio de 2003 el Gobierno publicó un documento de consulta que incluía propuestas sobre la prevención de la violencia en el hogar. UN ونشرت الحكومة ورقة مشاورات، في حزيران/يونيه 2003، تضع مقترحات بشأن منع العنف المنزلي.
    El Comité manifiesta su beneplácito por la reciente aprobación de la Ley sobre prevención de la violencia en el hogar. UN 198 - وتعرب اللجنة عن تقديرها لاعتماد قانون منع العنف المنزلي في الآونة الأخيرة.
    :: Las iniciativas de prevención de la violencia en el hogar deberán ser mejoradas continuamente conforme se tenga más información y se conozcan mejores maneras de actuar. UN :: ينبغي القيام بصورة مستمرة بتعزيز المبادرات الرامية إلى منع العنف العائلي مع التأكد من المعلومات وتحسين طرق العمل.
    Ha quedado concluido y se ha empezado a poner en práctica el Programa de Acción de la Policía para la prevención de la violencia en el hogar. UN واستكمل برنامج عمل الشرطة من أجل منع العنف العائلي وجرى البدء في تنفيذه.
    En los años 2003 y 2004 se asignará importancia per se a la prevención de la violencia en el hogar. UN وهناك موضوع منفصل للسنتين 2003 و 2004، وهو منع العنف العائلي.
    Ucrania organizó sesiones de capacitación sobre la prevención de la violencia en el hogar y la violencia en el lugar de trabajo. UN ونظمت أوكرانيا دورات تدريبية تتصل بمنع العنف العائلي والعنف في مكان العمل.
    :: Se debe reconocer y tener en cuenta las distintas necesidades de grupos concretos de la población al elaborar y poner en prácticas iniciativas de prevención de la violencia en el hogar UN :: يجب الاعتراف بالاحتياجات المتنوعة لسكان محددين وكفالتها عند وضع وتنفيذ المبادرات المتعلقة بمنع العنف العائلي
    En la actualidad, la ley sobre la prevención de la violencia en el hogar y la protección de las víctimas está en vigor, por lo que se procederá a examinar el plan estratégico y a añadir otro componente relativo a la prevención de la violencia en el hogar. UN وقد اعتمد الآن قانون منع العنف المنزلي وحماية ضحاياه. ولذا سيعاد النظر في الخطة الاستراتيجية وستحتاج إلى إضافة مكون إضافي يتعلق بمنع العنف المنزلي.
    Además, se está instruyendo a los miembros del Parlamento y del poder judicial en los principios de la Convención y, en particular, la prevención de la violencia en el hogar, así como en el trato que se le debe dar como delito público. UN وأضافت أن البرلمان والسلطة القضائية يتلقيان تدريبا فيما يتعلق بالاتفاقية وخاصة فيما يتعلق بمنع العنف المنزلي ومعاملته باعتباره جريمة عامة.
    Además, el GTZ aportará fondos para la construcción de una residencia de estudiantes mujeres y en la actualidad financia la elaboración, por parte del Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes, de un proyecto de ley sobre la prevención de la violencia en el hogar y la protección de las víctimas. UN وستدعم الوكالة الألمانية للتعاون التقني أيضاً توفير مساكن لهؤلاء الطالبات كما أنها تدعم حالياً مشروعاً لوزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين لوضع قانون لمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    El UNIFEM impartirá también capacitación a los consejos de las aldeas para el establecimiento de mecanismos locales de prevención de la violencia en el hogar. UN وسيعمل الصندوق أيضا مع المجالس القروية بخصوص إنشاء آليات مجتمعية لمنع العنف العائلي.
    998. La Oficina de prevención de la violencia en el hogar puso término a su programa de subvención de proyectos comunitarios en 1994-1995. UN 998 - أنجز مكتب منع العنف الأسري برنامجه لمِنَح التمويل لمشروعه المجتمعي في الفترة 1994 - 1995.
    - La Asamblea Nacional no aprobó todavía el proyecto de ley relativo a la prevención de la violencia en el hogar y a la protección de sus víctimas. UN - لم تعتمد الجمعية الوطنية بعد مشروع قانون منع حدوث العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    El Ministerio del Interior de Ucrania lleva a cabo una importante labor de prevención de la violencia en el hogar. UN وتقوم وزارة الداخلية الأوكرانية بعمل كبير في مجال الوقاية من العنف العائلي ومكافحته.
    También se ha diseñado un cuestionario para estudiar los problemas que se plantean al aplicar la Ley sobre prevención de la violencia en el hogar y, partiendo de los resultados de una encuesta realizada entre expertos en el tema, se han formulado recomendaciones para mejorar la cooperación entre los organismos e instituciones encargados de prevenir la violencia en el hogar. UN ووضع استبيان لدراسة المشاكل التي تعترض تنفيذ قانون أوكرانيا " المتعلق بمنع العنف الأُسري " ، وعلى أساس استطلاع آراء الخبراء في هذا المجال، أُعدت توصيات لتحسين التعاون بين الوكالات والمؤسسات المسؤولة عن منع العنف الأُسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more