"prevención del terrorismo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع الإرهاب التابع
        
    • منع الإرهاب لعام
        
    • مكافحة الإرهاب لعام
        
    • منع الإرهاب في
        
    • منع الإرهاب التي
        
    • مكافحة الإرهاب التابع
        
    • مكافحة الإرهاب التابعة
        
    • الوقاية من الإرهاب
        
    • منع الإرهاب من
        
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Secretaría UN تقرير الأمين العام عن تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة
    También celebra los esfuerzos del Secretario General por fortalecer la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Secretaría. UN وأثنى كذلك على الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة.
    Fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Secretaría UN تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة
    El Director de esa Oficina es también la Autoridad Supervisora con arreglo a la Ley de Prevención del Terrorismo de 2001. UN ومدير المكتب هو أيضا هيئة الإشراف بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2001.
    Principales características de la Ley para la Prevención del Terrorismo de 2002 UN السمات البارزة لقانون منع الإرهاب لعام 2002
    El Parlamento ha aprobado una ley de carácter general contra el terrorismo, la Ley de Prevención del Terrorismo de 2002. UN لقد سن البرلمان تشريعا شاملا لمناهضة الإرهاب، هو قانون منع الإرهاب لعام 2002.
    Al Parlamento británico no le cupo ninguna duda, al aprobar la Ley de Prevención del Terrorismo de 2006, de que eran necesarias atribuciones para acabar con el clima de extremismo. UN وكان واضحا للبرلمان البريطاني، عندما أقر قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006، أنه تلزم سلطات للتصدي لمناخ التطرف.
    La labor de prevención del terrorismo está a cargo de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados. UN ويضطلع فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بأعمال منع الإرهاب.
    El Jefe de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD hizo una declaración relativa a los temas que se examinarían. UN ثم تكلّم رئيس فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المواضيع التي سوف تتناولها المناقشة.
    Reunión informativa a cargo del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre la labor de Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Reunión informativa a cargo del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre la labor de Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Reunión informativa a cargo del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre la labor de Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Reunión informativa a cargo del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre la labor de Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    La Ley, basada en el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo, revocará la Ley de Prevención del Terrorismo de 2001. UN وسيستند هذا القانون إلى قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب وسيلغي قانون منع الإرهاب لعام 2001.
    En la Ley de Prevención del Terrorismo de 2001 no se tipifica la recaudación o provisión intencionales de fondos u otros bienes con la intención de que dichos fondos se utilicen para financiar el terrorismo. UN لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب.
    El artículo 7 de la Ley de Prevención del Terrorismo de 2001 es aplicable a los bancos y las instituciones financieras, y el artículo 8 es aplicable a los particulares de forma análoga al artículo 7. UN وينطبق البند 7 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 على المصارف والمؤسسات المالية والبند 8 على الأفراد بالطريقة ذاتها.
    En la Ley de Prevención del Terrorismo de 2001 no se preveían disposiciones sobre las cuestiones planteadas en relación con esos apartados. UN لا يعالج قانون منع الإرهاب لعام 2001 المسائل المثارة في هاتين الفقرتين الفرعيتين.
    La ley de Prevención del Terrorismo de 2001 no modifica la Ley de represión del terrorismo de 1993. UN ولا يعدِّل قانون منع الإرهاب لعام 2001 قانون قمع الإرهاب لعام 1993.
    Con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo, de 2002, se considera acto terrorista la recaudación de fondos por personas u organizaciones si esos fondos se utilizaran para fines terroristas. UN وتشمل الأعمال الإرهابية، بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2002، جمع الأشخاص أو المنظمات الأموال لأغراض إرهابية.
    Por último, al Comité le preocupa profundamente que la Ley de Prevención del Terrorismo de 2002 prevea el enjuiciamiento de niños en tribunales especiales y que en el procedimiento utilizado en esas causas no se respetan los artículos 37, 40 y 39 de la Convención. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يجيز مقاضاة الأطفال في محاكم خاصة ولأن الإجراءات المتبعة في هذه القضايا لا تتقيد بالمواد 37 و39 و40 من الاتفاقية.
    Concede especial interés a la cuestión del fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Secretaría. UN وأعلن أن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تعزيز فرع منع الإرهاب في الأمانة العامة.
    Las Directrices se habían visto reforzadas por el Convenio del Consejo de Europa para la Prevención del Terrorismo de 2005, el primer instrumento vinculante europeo en abordar la cuestión de la prevención del terrorismo y en contener una disposición vinculante para los Estados en materia de protección, indemnización y apoyo a las víctimas del terrorismo. UN وأقِرّت هذه المبادئ التوجيهية في اتفاقية منع الإرهاب التي اعتمدها مجلس أوروبا في عام 2005 باعتبارها أول صك ملزم في أوروبا يتصدى لمسألة منع الإرهاب ويحتوي حكماً يلزم الدول بحماية ضحايا الإرهاب وتوفير التعويض والدعم لهم.
    En cuanto a sus propios esfuerzos a nivel internacional y regional, Kuwait ha participado activamente en varios diálogos y conferencias sobre la materia y está estudiando el modo de intensificar su cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وفيما يتعلق بما تقوم به الكويت من جهود على الصعيدين الدولي والإقليمي، قالت إن الكويت تشارك بنشاط في مختلف منتديات الحوار والمؤتمرات التي تعقد بشأن الموضوع، وهي تعكف على استكشاف وسائل لتقوية التعاون مع فرع مكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad no puede prestar verdadera asistencia a los Estados mientras que su Dirección Ejecutiva se mantenga separada de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN فلجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن لا يمكنها تقديم مساعدة حقيقية إلى الدول ما دامت إدارتها التنفيذية منفصلة عن فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Necesitamos entrar en este terminal bajo la Ley de Prevención del Terrorismo de 2011. Open Subtitles نحتاج للولوج لهذا الكمبيوتر تحت قانون الوقاية من الإرهاب لسنة 2011.
    Pide a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD, con sede en Viena, que continúe sus actividades para ampliar, en virtud de su mandato, la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención del terrorismo. UN تطلب إلى فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more