"prevención y control de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقاية من
        
    • للوقاية من
        
    • بالوقاية من
        
    • منع ومراقبة
        
    • بمنع ومكافحة
        
    • لمكافحة ومراقبة
        
    En coordinación con la Secretaría de Salud, la Comisión asimismo promueve la prevención y control de enfermedades infecciosas de origen hídrico. UN وتقوم اللجنة بالتعاون مع وزارة الصحة، بتشجيع أنشطة الوقاية من اﻷمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الماء ومكافحتها.
    Los nuevos gastos en prevención y control de las enfermedades no transmisibles deben destinarse prioritariamente a dichas intervenciones; UN وينبغي أن تشكل هذه التدخلات الأولوية للإنفاق الجديد على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    i) Formulación de normas y directrices para aumentar la capacidad de prevención y control de las enfermedades transmitidas por alimentos: UN `1 ' صياغة معايير ومبادىء توجيهية لزيادة القدرة على الوقاية من الأمراض التي تسببها الأغذية ومكافحتها:
    No obstante, solo seis países tenían en ejecución un plan nacional de prevención y control de las enfermedades no transmisibles. UN إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    El 28% de los países están aplicando políticas nacionales para la aplicación de planes de prevención y control de las enfermedades no transmisibles. UN وتوجد في 28 في المائة من البلدان وثائق سياسة عامة مجازة وطنياً لتنفيذ خطط للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    El Programa Nacional de prevención y control de la Tuberculosis. UN البرنامج الوطني بشأن الوقاية من السل ومكافحته؛
    :: Impresión de material educativo en apoyo a la normativa de prevención y control de cáncer Cervicouterino. UN :: طبع مواد تعليمية لدعم معايير الوقاية من سرطان عنق الرحم والتحكم فيه.
    Informe del Secretario General sobre prevención y control de las enfermedades no transmisibles UN تقرير الأمين العام عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    prevención y control de enfermedades contagiosas UN الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها
    prevención y control de las enfermedades no transmisibles UN الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Informe del Secretario General sobre prevención y control de las enfermedades no transmisibles UN تقرير الأمين العام عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    De igual modo, el gasto actual en prevención y control de las enfermedades no transmisibles debía examinarse detenidamente a fin de obtener el máximo rendimiento. UN كما يتعين التدقيق بعناية في الإنفاق الحالي على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها لضمان الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر.
    prevención y control de las enfermedades no transmisibles UN الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Lamentablemente, los programas de prevención y control de las enfermedades no transmisibles siguen sin tener prioridad en el ámbito de la cooperación nacional e internacional. UN من المؤسف أن برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ظلت ذات أولوية متدنية في الالتزامات الوطنية والدولية.
    Deberíamos seguir impulsando la inclusión de la prevención y control de las enfermedades no transmisibles como indicador en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن نواصل الدفع باتجاه الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها كمؤشر في الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno de China ha asignado 6.800 millones de yuan para crear y mejorar mecanismos de prevención y control de la enfermedad en las provincias. UN وقد خصصت الحكومة الصينية مبلغا قدره 6.8 مليار يوان لإنشاء آليات للوقاية من المرض والسيطرة عليه وتحسين هذه الآليات في المقاطعات.
    La respuesta al nivel local se coordina a través de las actividades de los comités cívicos locales de prevención y control de la enfermedad. UN ويتم تنسيق هذا التصدي على الصعيد المحلي من خلال أنشطة اللجان المدنية المحلية للوقاية من الوباء والسيطرة عليه.
    ii) El establecimiento en 2005 del Centro Europeo de prevención y control de las Enfermedades, cuyo mandato también incluye la ayuda a terceros países. UN `2` إنشاء المركز الأوروبي للوقاية من الأمراض ومكافحتها في عام 2005، الذي تشمل ولايته أيضاً تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى.
    :: Planificación de todas las actividades relativas a la prevención y control de los Riesgos UN :: تخطيط جميع الأنشطة المتصلة بالوقاية من الأخطار ومراقبتها.
    Está previsto que, una vez elaborados, esos instrumentos permitan a los países de África intensificar su cooperación mutua para alcanzar objetivos comunes de prevención y control de la delincuencia, especialmente de la delincuencia transnacional organizada. UN ومن المتوخى أن هذه الصكوك، ما أن يتم وضعها، ستتيح للبلدان اﻷفريقية تحسين التعاون مع بعضها البعض من أجل تحقيق اﻷهداف المشتركة في مجال منع ومراقبة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    La política de prevención y control de la violencia contra mujeres y niñas se ha incorporado en gran medida en una política más amplia. UN تم، إلى حد كبير، دمج السياسة المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد النساء والبنات في سياق سياسة أوسع نطاقا.
    380. Por lo anterior, desde 1984 se determinó aplicar el Programa Nacional de prevención y control de Enfermedades Diarreicas, el cual ha reducido notablemente la ocupación de camas de hospital por esta causa, así como las complicaciones por venoclisis, los costos de tratamiento y las muertes en los niños. UN ٠٨٣- وﻷجل ذلك، تقرر في العام ٤٨٩١ تطبيق البرنامج الوطني لمكافحة ومراقبة اﻷمراض اﻹسهالية الذي أدى إلى انخفاض كبير في الحالات التي استدعت معالجة في المستشفيات لهذا السبب، وفي المضاعفات الناجمة عن التورمات الوريدية وفي تكاليف المعالجة وفي حالات الوفيات بين اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more