"prevención y el tratamiento de las enfermedades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقاية من اﻷمراض
        
    • الوقاية والعلاج من الأمراض
        
    • الوقاية والمعالجة من اﻷمراض
        
    • الوقاية من أمراض
        
    7.23 El objetivo es aumentar la contribución que pueden hacer los programas de planificación de la familia y de salud reproductiva a la prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual. UN ٧-٢٣ الهدف هو زيادة ما تسهم به برامج تنظيم اﻷسرة وغيرها من برامج الصحة التناسلية في الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجها.
    34. La prevención y el tratamiento de las enfermedades que se contraen por transmisión sexual, entre ellas el VIH/SIDA, constituyen un elemento integrante de la atención de la salud reproductiva. UN ٣٤ - تعد الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومعالجتها، ومن بينها الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، جزءا لا يتجزأ من رعاية الصحة الانجابية.
    Pueden incluir temas como el suministro de anticonceptivos en situaciones de emergencia, y servicios novedosos para los adolescentes, entre ellos la prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, la prevención de los embarazos indeseados, la protección contra la violencia sexual y la paternidad responsable. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج مواضيع مثل توفير وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ، والخدمات الابتكارية للمراهقين، بما في ذلك الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها، ومنع حالات الحمل غير المرغوبة، والحماية من العنف الجنسي، واﻷبوة المسؤولة.
    251. Las intervenciones sanitarias están dirigidas a la prevención y el tratamiento de las enfermedades y otros problemas que afectan a la mujer, como la violencia de género. UN 251 - - وتهدف التدخلات الصحية إلى الوقاية والعلاج من الأمراض والحالات التي تؤثر على المرأة مثل العنف ضد المرأة.
    El Estado velará por la salud pública y suministrará los medios para la prevención y el tratamiento de las enfermedades y epidemias. Asimismo se esforzará para brindar atención sanitaria a todos los ciudadanos y promoverá la construcción de hospitales, clínicas y centros médicos privados, siempre bajo la supervisión del Estado y con arreglo a la ley. UN :: تعنى الدولة بالصحة العامـة وبوسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة، وتسعى لتوفير الرعاية الصحية لكل مـواطن، وتشجـع على إنشاء المستشفيات والمستوصفات ودور العلاج الخاصة بـإشراف من الدولة ووفقـا للقواعد التي يحددها القـانون.
    También celebraron los esfuerzos por lograr que la prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, pasaran a ser parte integrante de la higiene de la reproducción. UN ورحبت أيضا بالجهود المبذولة لجعل الوقاية والمعالجة من اﻷمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، عنصرا لا يتجزأ من الصحة الانجابية.
    - la prevención y el tratamiento de las enfermedades bucales y dentales; UN - الوقاية من أمراض الفم والأسنان ومعالجتها؛
    Pueden incluir temas como el suministro de anticonceptivos en situaciones de emergencia, y servicios novedosos para los adolescentes, entre ellos la prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, la prevención de los embarazos indeseados, la protección contra la violencia sexual y la paternidad responsable. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج مواضيع مثل توفير وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ، والخدمات الابتكارية للمراهقين، بما في ذلك الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها، ومنع حالات الحمل غير المرغوبة، والحماية من العنف الجنسي، واﻷبوة المسؤولة.
    c) La prevención y el tratamiento de las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otra índole, y la lucha contra ellas; UN )ج( الوقاية من اﻷمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية واﻷمراض اﻷخرى وعلاجها ومكافحتها؛
    Así pues, como han sugerido Virginia A. Leary y otros expertos, conviene inspirarse en los trabajos de la Organización Mundial de la Salud para determinar los medios más concretos de poner coto a la mortalidad infantil, mejorar la higiene del medio ambiente y garantizar la prevención y el tratamiento de las enfermedades epidémicas y de otro tipo, así como crear las condiciones que aseguren a todos la asistencia médica. UN ولذلك ينبغي، مثلما اقترحت فرجينيا أ. ليري وغيرها من الخبراء، الاستلهام من عمل منظمة الصحة العالمية لوضع وسائل أكثر تحديدا للتخفيض من معدل وفيات الرضع، وتحسين الصحة البيئية، وتحسين الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها، وكذلك تهيئة الظروف الكفيلة بإتاحة العناية الطبية.
    La prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, el SIDA y la mutilación genital femenina también forman parte de todas las actividades de salud reproductiva que apoya el FNUAP en el Sudán. UN كما أن الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي واﻹيدز وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى ومكافحتــها يشكلان جــزءا لا يتجــزأ من جميع اﻷنشطـة المتعلقـة بالصحـة اﻹنجـابيـة التي يقدم إليها الدعم في السودان.
    74. La prevención y el tratamiento de las enfermedades que se contraen por vía sexual, incluido el VIH/SIDA, son un componente integrante de la atención de la salud reproductiva. UN ٧٤ - تعد الوقاية من اﻷمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي ومعالجتها، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( جزءا لا يتجزأ من رعاية الصحة اﻹنجابية.
    La prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) es parte integrante de la atención de la salud genésica. UN ٢٧ - الوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( عنصر لا يتجزأ من رعاية الصحة اﻹنجابية.
    La prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) es parte integrante de la atención de la salud genésica. UN ٢٧ - الوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( عنصر لا يتجزأ من رعاية الصحة اﻹنجابية.
    El derecho al más alto nivel posible de salud física y mental comprende, entre otras cosas " la prevención y el tratamiento de las enfermedades epidémicas " y " la creación de condiciones que aseguren a todos asistencia médica y servicios médicos en caso de enfermedad " Artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN يشمل الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه، في جملة أمور، " الوقاية من اﻷمراض الوبائية وعلاجها ومكافحتها " و " تهيئة ظروف من شأنها تأمين الخدمات الطبية والعناية الطبية للجميع في حالة المرض " )٤٢(.
    El artículo 19 establece lo siguiente: La comunidad garantizará a sus ciudadanos la atención de la salud y la provisión de medios para la prevención y el tratamiento de las enfermedades y las epidemias. La comunidad fomentará la creación de hospitales, dispensarios y centros de tratamiento públicos y privados. UN ولقد تناولت المادة 19 النص التالي: " يكفل المجتمع للمواطنين الرعاية الصحية، ووسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة، ويشجع على إنشاء المستشفيات والمستوصفات ودور العلاج العامة والخاصة " .
    Artículo 19: " La sociedad proporcionará a los ciudadanos atención sanitaria y los medios para la prevención y el tratamiento de las enfermedades infecciosas, y fomentará la construcción de hospitales, clínicas y sanatorios públicos y privados. " UN المادة (19): من الدستور على " يكفل المجتمع للمواطنين الرعاية الصحية، ووسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة. ويشجع على إنشاء المستشفيات والمستوصفات ودور العلاج العامة والخاصة " .
    312. El Estado de Qatar trabaja para proveer cuanto sea necesario para la atención sanitaria de todos sus ciudadanos. La atención sanitaria constituye un derecho de los ciudadanos qataríes consagrado por el artículo 23 de la Constitución qatarí, el cual establece que el Estado " velará por la salud pública y proporcionará los medios necesarios para la prevención y el tratamiento de las enfermedades y de las epidemias con arreglo a la ley " . UN 312- حرصت دولة قطر على توفير مستلزمات الرعاية الصحية لكل مواطنيها كحق من حقوقهم، عملاً بأحكام المادة (23) من الدستور القطري التي تنص على أن الدولة تعنى " بالصحة العامة، وتوفر وسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة وفقاً للقانون " .
    También celebraron los esfuerzos por lograr que la prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, pasaran a ser parte integrante de la higiene de la reproducción. UN ورحبت أيضا بالجهود المبذولة لجعل الوقاية والمعالجة من اﻷمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، عنصرا لا يتجزأ من الصحة الانجابية.
    También celebraron los esfuerzos por lograr que la prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, pasaran a ser parte integrante de la higiene de la reproducción. UN ورحبت أيضا بالجهود المبذولة لجعل الوقاية والمعالجة من اﻷمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، عنصرا لا يتجزأ من الصحة الانجابية.
    Dejar de prestar atención a la prevención y el tratamiento de las enfermedades infecciosas de la infancia podría también tener consecuencias a largo plazo para la incidencia de las enfermedades crónicas en la edad adulta, ya que muchas de esas enfermedades (por ejemplo, la cardiopatía reumática, el cáncer de estómago y las enfermedades respiratorias) tienen un origen infeccioso. UN ومن الممكن أيضا أن يتسبب التحول عن الوقاية من أمراض اﻷطفال المعدية وعلاجها في إحداث آثار طويلة اﻷجل على تطور اﻷمراض المزمنة لدى البالغين، ومعظمها، مثل مرض روماتيزم القلب وسرطان المعدة وأمراض التنفس، له أصول معدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more