"prevención y lucha contra la violencia hacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع ومكافحة العنف ضد
        
    • بمنع ومكافحة العنف ضد
        
    Instó a Irlanda a que firmara el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN وحثت أيرلندا على التوقيع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأسري.
    También instó a Irlanda a que firmara y ratificara sin demora el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN وحثتها أيضاً على التوقيع والتصديق دون تأخير على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأسري.
    Se acepta con respecto al Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN مقبولة فيما يتعلق باتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica de 2011 UN اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، 2011
    177. Por lo que se refiere a las mujeres, cabe citar en particular la participación del Principado de Mónaco en la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de las Naciones Unidas, y del Comité Especial del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 177- وفيما يتعلق بالنساء، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى مشاركة إمارة موناكو في أعمال لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة واللجنة المخصصة المعنية بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي التابعة لمجلس أوروبا.
    El objetivo fue reevaluar la concienciación de la mujer sobre sus derechos, en el marco de la legislación nacional y los tratados internacionales, así como los medios de prevención y lucha contra la violencia hacia la mujer. UN وكان الهدف إعادة تحليل وعي المرأة بحقوقها بموجب التشريع الداخلي والوثائق الدولية، فضلا عن وسائل منع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    A nivel regional, Eslovaquia fue uno de los primeros países en firmar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica; el tratado está siguiendo actualmente el proceso de ratificación nacional. UN وعلى الصعيد الإقليمي، كانت سلوفاكيا بين البلدان الأولى التي وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي؛ وتخضع الاتفاقية حالياً لإجراء التصديق الوطني.
    Celebró que se hubieran ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo y el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN وأثنت ألبانيا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري واتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    114.56 La Comisión Ministerial de Igualdad entre Hombres y Mujeres está estudiando la firma y ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN إذ تعكف اللجنة الوزارية المعنية بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل على دراسة مسألة التوقيع والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    El Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica, firmado el 8 de septiembre de 2011; UN اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي؛ وقَّعت عليها في 8 أيلول/سبتمبر 2011؛
    108. Representantes de la República de Croacia participaron en un grupo de trabajo para la elaboración del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 108- وشارك ممثلو حكومة كرواتيا في الفريق العامل لصياغة اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    91. Nigeria alentó a Eslovaquia a que ratificara más tratados internacionales de derechos humanos e instó al país a que cumpliera las obligaciones que le incumbían en virtud del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 91- وشجعت نيجيريا سلوفاكيا على التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان الإضافية، وحثتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    En el Código Penal noruego están recogidas la mayoría de las disposiciones que se establecen en el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica, aunque la ratificación del Convenio hace preciso reformar dicho Código. UN يلبي القانون الجنائي في النرويج معظم الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، بيد أنه من اللازم إدخال بعض التعديلات من أجل التصديق على الاتفاقية.
    66. Dinamarca encomió la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica y las modificaciones legislativas en ese ámbito. UN 66- وأشادت الدانمرك بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة، والتعديلات التشريعية في هذا المجال.
    Albania había sido uno de los primeros países en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica y lo estaba aplicando en colaboración con las ONG, a las que destinaba fondos del presupuesto nacional. UN وكانت ألبانيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، وتنفيذ هذه الاتفاقية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وتمويلها باعتمادات من ميزانية الدولة.
    24. Además, San Marino firmó el Protocolo Nº 16 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 24- وبالإضافة إلى ذلك، وقعت سان مارينو البروتوكول رقم 16 الملحق باتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    k) Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica, en 2013; UN (ك) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، في عام 2013؛
    3. El Consejo de Europa señaló que Chipre no había firmado o ratificado aún el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 3- وذكر مجلس أوروبا أن قبرص لم توقع أو تصدق بعدُ على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي(4).
    5. El CEDAW instó a que se ratificara el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 5- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة(8).
    20. En el plano nacional se pusieron en marcha varias iniciativas para combatir la violencia contra las mujeres, entre ellas la ratificación y aplicación del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica y la aprobación del Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer. UN 20- وعلى الصعيد الوطني، أُطلقت عدة مبادرات في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، واعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    4. La JS2 señaló que el país había firmado el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica en 2011, pero no lo había ratificado. UN 4- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن البلد وقع على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي في عام 2011، لكنه لم يصدق عليها(8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more