Proyecto de convención para la prevención y represión de los actos de terrorismo nuclear | UN | مشروع اتفاقية بشأن منع وقمع أعمال الإرهاب النووي |
Islandia no ha concertado acuerdos bilaterales para la prevención y represión de los actos de terrorismo ni para tomar medidas contra los autores de actos de esa índole. | UN | لم تبرم أيسلندا أي اتفاقات ثنائية بهدف منع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي مثل هذه الأعمال. |
En la prevención y represión de las infracciones previstas en la presente ley se aplicarán las disposiciones especiales relativas al blanqueo de dinero. | UN | تُطبق الأحكام الخاصة المتعلقة بغسل الأموال في منع وقمع المخالفات التي نص عليها هذا القانون. |
Estas disposiciones legales contribuyen a regular la prevención y represión de la financiación de los actos terroristas. | UN | وتساهم هذه الأحكام القانونية في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Estas disposiciones legales contribuyen a regular la prevención y represión de la financiación de los actos terroristas. | UN | وتساهم هذه الأحكام في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Se espera que la labor de la Comisión conduzca a recomendaciones concretas que faciliten la prevención y represión de la financiación del terrorismo en Estonia. | UN | ومن المؤمل أن يتمخض عن عمل اللجنة رفع توصيات محددة تسهّل مهمة منع وقمع تمويل الإرهاب في استونيا. |
iii) prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `2` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛ |
iii) prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `3` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛ |
:: La prevención y represión de la violencia ejercida contra las mujeres y de las discriminaciones basadas en el sexo. | UN | ' منع وقمع الأعمال العنيفة المرتكبة ضد المرأة والتمييزات المتصلة بنوع الجنس. |
:: Preparar y aprobar una ley sobre la prevención y represión de la violencia basada en el género y antes de que finalice el año | UN | :: إعداد قانون محدد بشأن منع وقمع العنف الجنساني واعتماده بحلول نهاية العام |
Además, el Gobierno de Portugal concedía alta prioridad a las cuestiones relativas a la prevención y represión de diferentes tipos de corrupción. | UN | وعلاوة على ذلك، تعالج حكومة البرتغال منع وقمع مختلف أنواع الفساد كمسألة تتسم بأولوية عالية. |
Proxenetismo, vivir de las ganancias de la prostitución, explotación sexual, y delitos relacionados con la Ley de prevención y represión de actividades de blanqueo de dinero | UN | أعمال القوادة، كسب العيش من البغاء، الاستغلال الجنسي، مخالفة قانون منع وقمع أنشطة غسل الأموال |
En dicho estatuto se incorporan algunos elementos que se espera contribuyan a la prevención y represión de las conductas que se describen en la Convención y se avanza en otros ámbitos no contemplados por dicho instrumento. | UN | ويكرس القانون رقم 599 عدداً معيناً من العناصر التي ينبغي أن تسهم في منع وقمع التصرفات المنصوص عليها في الاتفاقية ويمثل تقدماً في ميادين أخرى لم يستهدفها هذا الصك. |
Hoy más que nunca, la prevención y represión de los actos de terrorismo debe ser una prioridad para la comunidad internacional. | UN | إن منع وقمع الأعمال الإرهابية يشكلان أكثر من أي وقت مضى أحد التحديات ذات الأولوية التي يتحتم على المجتمع الدولي مواجهتها. |
- Acuerdos bilaterales de cooperación celebrados entre el Ministerio de Seguridad Pública de Viet Nam y sus homólogos en otros países para la prevención y represión de los delitos; | UN | - الاتفاقات الثنائية للتعاون من أجل منع وقمع الجرائم بين وزارة الأمن العام في فييت نام ونظيراتها في البلدان الأخرى؛ |
Seychelles es un país pequeño y por ello recurre a sus relaciones bilaterales y multilaterales con otros países para obtener ayuda en la prevención y represión de los ataques terroristas y en la adopción de medidas contra quienes cometan actos de esa índole. | UN | سيشيل بلد صغير ولذا فهي تعتمد على علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف، مع بلدان أخرى لمساعدتها في الكفاح من أجل منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي ضد الأعمال. |
Seychelles ha ratificado todas las convenciones internacionales en materia de tráfico de drogas, y apoya todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la prevención y represión de la financiación de actos terroristas. | UN | وصدقت سيشيل على جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالاتجار بالمخدرات، ونحن نؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
78. La ley sobre la explotación de mujeres con fines de comercio sexual es la Ley de prevención y represión de la prostitución de 1996. | UN | 78 - القانون الذي يغطي حالات استغلال المرأة لأغراض الجنس التجاري وهو " قانون منع وقمع البغاء لعام 1996 " . |
La Ley de prevención y represión de la prostitución de 1996 dispone sanciones sólo para las mujeres que ofrecen servicios sexuales persuasiva o insistentemente en la calle u otros lugares públicos y que generan situaciones incómodas o embarazosas. | UN | فقانون منع وقمع البغاء لعام 1996 ينـزل عقوبات فقط على النساء اللائي يعرضن الخدمات الجنسية من خلال الإغواء أو الإمعان في التحريض على الفسق في الشوارع أو في الأماكن العامة مما يسبب مضايقات أو تحرشاً. |
En lo que se refiere a la legislación, Rwanda aprobó una ley de prevención y represión de la corrupción y delitos afines (Ley 23/2003 de 7 de agosto de 2003). | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التشريعية سنت رواندا قانونا في مجال مكافحة وقمع الفساد والجرائم المتصلة به - القانون رقم 23 لعام 2003 الصادر في 7 آب/أغسطس 2003. |