La Ley de prevención del blanqueo de dinero tiene por objeto prevenir el blanqueo de dinero y reglamentar asuntos conexos. | UN | ويوجه قانون منع غسل الأموال نحو منع غسل الأموال ومعالجة الأمور المتصلة بذلك. |
Las entidades de la República Srpska y la Federación de Bosnia y Herzegovina han promulgado leyes para prevenir el blanqueo de dinero. | UN | وقد سنّ كيانا جمهورية صربسكا والبوسنة والهرسك قوانين بشأن منع غسل الأموال. |
Las entidades de la República Srpska y la Federación de Bosnia y Herzegovina han promulgado leyes para prevenir el blanqueo de dinero. | UN | وقد سنّ كيانا جمهورية صربسكا والبوسنة والهرسك قوانين بشأن منع غسل الأموال. |
c) Grupos especiales de expertos. Añádase: Reunión de un grupo de expertos sobre adopción de medidas para prevenir el blanqueo de dinero (con cargo a recursos extrapresupuestarios). | UN | )ج( أفرقة الخبراء المخصصة: يضاف: اجتماع لفريق خبراء بشأن اﻹجراءات الوقائية ضد غسل اﻷموال )موارد خارج الميزانية(. |
Se había establecido un organismo independiente encargado de prevenir el blanqueo de dinero, que había firmado un acuerdo de cooperación con el Ministerio del Interior en 2004. | UN | وقد أنشئت وكالة مستقلة مسؤولة عن منع غسل الأموال ووقّعت هذه الوكالة على اتفاق تعاوني مع وزارة الداخلية في عام 2004. |
Apoyamos la Iniciativa para la recuperación de bienes robados y otras iniciativas encaminadas a prevenir el blanqueo de dinero y la fuga ilícita de capitales. | UN | وندعم مبادرات من قبيل مبادرة الأمم المتحدة لاسترداد الأصول المسروقة التي تهدف إلى منع غسل الأموال وهروب رأس المال غير المشروع. |
i) Apliquen plenamente y hagan cumplir las normas internacionales y los marcos jurídicos y reglamentarios para prevenir el blanqueo de dinero y recuperar los bienes adquiridos ilícitamente; | UN | `1` التطبيق الكامل للمعايير الدولية والأطر القانونية والتنظيمية بغية منع غسل الأموال واسترداد الموجودات غير المشروعة؛ |
El Comité Directivo de la Entidad Bancaria Federal ha tomado una decisión vinculante sobre las normas mínimas que deberán seguir los bancos en sus actividades para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ولقد اتخذت اللجنة التوجيهية التابعة لوكالة المصارف الاتحادية قرارا إلزاميا بشأن المعايير الدنيا للأنشطة المصرفية في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
28. La Reunión tomó nota de la importancia de las medidas de control y reglamentación para prevenir el blanqueo de dinero y el traslado del producto líquido del delito. | UN | 28- ونوّه الاجتماع بأهمية التدابير الرقابية والتنظيمية في منع غسل الأموال وتنقّل العائدات الاجرامية النقدية. |
Se habían incautado grandes cantidades de drogas ilícitas y se habían aplicado importantes medidas para prevenir el blanqueo de dinero, fomentar la cooperación judicial y mejorar la fiscalización de drogas. | UN | وقد تمّ ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة، كما تم تنفيذ تدابير مهمة ترمي إلى منع غسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي وتحسين الضوابط الرقابية على المخدرات. |
En esos territorios sólo se aplica, mediante un Decreto Real, la versión de 1993 de dicha Ley, lo que significa que actualmente esos territorios sólo disponen de medidas para prevenir el blanqueo de dinero. | UN | والنص الصادر لهذا القانون في عام 1993 هو وحده الذي يطبق في هذين الإقليمين بموجب مرسوم ملكي. ويعنى ذلك أن تدابير منع غسل الأموال هي وحدها التي تطبق في تلك الأراضي حاليا. |
La Ley danesa sobre medidas para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo estipula que si se sospecha que una transacción guarda relación con la financiación del terrorismo, los bancos están obligados a investigar la transacción. | UN | ويلزم القانون الدانمركي المتعلق بالتدابير الرامية إلى منع غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب المصارف بأن تحقق بأي معاملة تشتبه في كونها مرتبطة بتمويل الإرهاب. |
El Programa Mundial sigue aumentando el despliegue sobre el terreno de profesionales especializados con objeto de brindar formación y establecer instituciones, prestar asistencia técnica directa y mejorar la capacidad de prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ويواصل البرنامج العالمي التوسّع في نشر الخبرات المهنية في الميدان، من أجل تدريب الأشخاص وبناء المؤسسات، وتوفير مساعدة تقنية مباشرة، وتحسين القدرات على منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En el quinto ciclo, el 82% de los Estados Miembros que respondieron al cuestionario comunicaron que sus sistemas financieros tenían medidas para detectar y prevenir el blanqueo de dinero. | UN | ففي فترة الإبلاغ الخامسة، أبلغ 82 في المائة من الدول الأعضاء المجيبة عن تنفيذ تدابير في النظام المالي من أجل منع غسل الأموال وكشفه. |
Es necesario avanzar más en la puesta en marcha de unidades de inteligencia financiera, que son fundamentales para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ومن الضروري إحراز مزيد من التقدم في تشغيل وحدات الاستخبارات المالية، وذلك لأنها تضطلع بدور أساسي في منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Artículo 14: Medidas para prevenir el blanqueo de dinero | UN | المادة 14: تدابير منع غسل الأموال |
56. La UNODC prestó asistencia a los Estados partes en la aplicación del artículo 14 de la Convención sobre las medidas para prevenir el blanqueo de dinero. | UN | 56- ساعد المكتب الدول الأطراف على تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن التدابير الرامية إلى منع غسل الأموال. |
c) Grupos especiales de expertos. Añádase: Reunión de un grupo de expertos sobre adopción de medidas para prevenir el blanqueo de dinero (con cargo a recursos extrapresupuestarios). | UN | )ج( أفرقة الخبراء المخصصة: يضاف: اجتماع لفريق خبراء بشأن اﻹجراءات الوقائية ضد غسل اﻷموال )موارد خارج الميزانية(. |