"prevenir el tráfico ilícito de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع الاتجار غير المشروع
        
    • منع تهريب
        
    • لمنع الاتجار غير المشروع في
        
    • لمنع تهريب
        
    • بمنع الاتجار غير المشروع
        
    • بمنع تهريب
        
    • منع ومواجهة الاتجار غير المشروع
        
    • من الاتجار غير المشروع
        
    • ومنع الاتجار غير المشروع
        
    • لمنع الاتجار الدولي غير المشروع
        
    Señalamos que estas medidas contribuyen también a prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ونحيط علما بأن هذه التدابير تساهم أيضا في منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Informe del Secretario General sobre las medidas para prevenir el tráfico ilícito de niños UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في اﻷطفال
    Esas medidas deberían estar sustentadas en un sistema eficaz de protección física con el objeto de prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وأضاف أنه ينبغي أن تكون هذه التدابير مدعومة بنظام فعَّال للحماية المادية لغرض منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    En consecuencia, varios oradores pidieron que se ampliara la cooperación internacional con miras a prevenir el tráfico ilícito de migrantes. UN ومن ثمّ، دعا عدّة متكلمين إلى إجراء تعاون دولي أوسع نطاقا في مجال منع تهريب المهاجرين.
    Número de países que cuentan con mecanismos para prevenir el tráfico ilícito de productos químicos peligrosos UN عدد البلدان التي لديها آليات لمنع الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة
    Esas medidas deberían estar sustentadas en un sistema eficaz de protección física con el objeto de prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وأضاف أنه ينبغي أن تكون هذه التدابير مدعومة بنظام فعَّال للحماية المادية لغرض منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    El seminario también tuvo por objeto fortalecer las medidas destinadas a prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego y municiones. UN وكان هدف الحلقة الدراسية أيضا هو تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة.
    Se elogiaron también los trabajos del Organismo en apoyo de los esfuerzos de los Estados por prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y de otros materiales radiactivos. UN وأُثنيَ أيضا على العمل الذي تقوم به الوكالة لدعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Cabe destacar a este respecto los cursos normalizados de capacitación impartidos a un total de 1.100 funcionarios de las fuerzas del orden de siete países en técnicas de investigación para prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن ما مجموعه 100 1 من المسؤولين عن إنفاذ القانون من سبعة بلدان تلقوا تدريبا موحدا بشأن تقنيات التحقيق من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    :: prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiológicos UN :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة
    :: prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiológicos UN :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة
    :: prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiológicos UN :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة
    El Comité examina los medios para prevenir el tráfico ilícito de materiales biológicos. UN وتنظر اللجنة في وسائل منع الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية؛
    Los Estados miembros han informado también sobre otras iniciativas y actividades para combatir la acumulación y la proliferación incontrolada de armas pequeñas y prevenir el tráfico ilícito de dichas armas, así como sobre el apoyo a proyectos de investigación. UN كذلك، قدمت الدول الأعضاء تقارير عن المبادرات والأنشطة الأخرى التي قامت بها من أجل مكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة وانتشارها غير المنضبط ومن أجل منع الاتجار غير المشروع بها، مثل دعم المشاريع البحثية.
    Durante los tres días de sesiones de la Reunión, se celebró un intercambio positivo de puntos de vista sobre el fortalecimiento de la cooperación regional encaminada a prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وفي أثناء جلسات الاجتماع الذي استمر لمدة ثلاثة أيام، تم بشكل هادف تبادل الآراء بشأن تعزيز التعاون الإقليمي الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El módulo 10 versa sobre la creación de capacidad y la capacitación para prevenir el tráfico ilícito de migrantes y luchar contra este. UN وتتناول الأداة 10 بناء القدرات والتدريب من أجل منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    También se encomió la labor del Organismo en apoyo a las actividades de los Estados dirigidas a prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN وأُشيد أيضـا بعمل الوكالة المضطـلع بــه دعمـا للجهود التي تبذلها الدول لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغير من المواد المشعة.
    Otros oradores atribuyeron esa falta de progreso a la debilidad de las medidas para prevenir el tráfico ilícito de migrantes, e incluso a la inexistencia de las mismas. UN وذكر متكلّمون آخرون أن هذا التقصير في التقدّم يعزى إلى ضعف، أو حتى عدم وجود، التدابير اللازمة لمنع تهريب المهاجرين.
    Ventas de armas: Nos comprometemos resueltamente a prevenir el tráfico ilícito de armas convencionales o su acumulación desestabilizadora, a fin de contribuir a la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales. UN مبيعات الأسلحة: نحن ملتزمون تماما بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية أو زعزعة تراكماتها من أجل المساهمة في الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Por un lado, Rusia se ha comprometido a prevenir el tráfico ilícito de armas y la proliferación de material nuclear y de otro tipo peligroso pero, por otro, crea de manera deliberada condiciones que propician esos peligros. UN فمن ناحية، لدينا التزام من روسيا بمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة وانتشار المواد النووية وغيرها من المواد الخطرة، ولكن من ناحية أخرى تتعمد روسيا تهيئة الظروف التي تحبذ وجود تلك الأخطار.
    32. El OIEA presta asistencia a los Estados para mejorar los regímenes nacionales de seguridad nuclear que tienen por objeto prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares fuera del control reglamentario y responder a este. UN 32 - تساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدول في تحسين النظم الوطنية للأمن النووي الرامية إلى منع ومواجهة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية غير الخاضعة للرقابة التنظيمية.
    3. Se proporciona a las Partes y a otras entidades los instrumentos para reducir y prevenir el tráfico ilícito de desechos peligrosos y otros desechos. UN 3 - تزويد الأطراف والجهات الأخرى بأدوات للحد من الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ومنعه.
    Las medidas tendientes a combatir y prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras son motivo de gran preocupación. UN إن اتخاذ تدابير لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أهم المسائل التي تشغلنا.
    Trataremos de prevenir el tráfico ilícito de productos químicos y desechos tóxicos, peligrosos, prohibidos y rigurosamente restringidos; UN 26 - إننا سنسعى جاهدين لمنع الاتجار الدولي غير المشروع بالمواد الكيميائية والمنتجات الكيميائية والنفايات السامة والخطرة والمحظورة والمقيدة بشدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more