"prevenir la corrupción y luchar contra ella" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع الفساد ومكافحته
        
    Teniendo presente también que la prevención y eliminación de la corrupción son responsabilidad de todos los Estados y que éstos deben cooperar entre sí, con el apoyo y la participación de particulares y grupos ajenos al sector público, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria, si desean que sus esfuerzos por prevenir la corrupción y luchar contra ella sean eficaces, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن منع الفساد والقضاء عليه هو مسؤولية جميع الدول وأنه يجب عليها أن تتعاون معا، بدعم ومشاركة من أفراد وجماعات خارج نطاق القطاع العام، مثل المجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، إذا كان يراد لجهودها الرامية إلى منع الفساد ومكافحته أن تكون فعالة،
    Teniendo presente también que la prevención y eliminación de la corrupción son responsabilidad de todos los Estados y que éstos deben cooperar entre sí, con el apoyo y la participación de particulares y grupos ajenos al sector público, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria, si desean que sus esfuerzos por prevenir la corrupción y luchar contra ella sean eficaces, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن منع الفساد والقضاء عليه هو مسؤولية جميع الدول وأنه يجب عليها أن تتعاون، بدعم ومشاركة من أفراد وجماعات خارج نطاق القطاع العام، مثل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، إذا كان يراد لجهودها الرامية إلى منع الفساد ومكافحته أن تكون فعالة،
    Teniendo presente también que la prevención y eliminación de la corrupción son responsabilidad de todos los Estados y que éstos deben cooperar entre sí, con el apoyo y la participación de particulares y grupos ajenos al sector público, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria, si desean que sus esfuerzos por prevenir la corrupción y luchar contra ella sean eficaces, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن منع الفساد والقضاء عليه مسؤولية جميع الدول، وأنه يجب عليها أن تتعاون معا، بدعم ومشاركة أفراد وجماعات خارج نطاق القطاع العام مثل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، إذا أريد لجهودها الرامية إلى منع الفساد ومكافحته أن تكون فعالة،
    7. El Mecanismo ofrecerá oportunidades para intercambiar opiniones, ideas y buenas prácticas contribuyendo así a fortalecer la cooperación entre los Estados parte para prevenir la corrupción y luchar contra ella. UN 7- تتيح الآلية فرصاً لتبادل الآراء والأفكار والممارسات الجيدة، ممّا يسهم في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    6. El Mecanismo promoverá los principios enunciados en el párrafo 2 y proporcionará oportunidades para intercambiar opiniones, ideas y mejores prácticas, contribuyendo así a fortalecer la cooperación entre los Estados parte para prevenir la corrupción y luchar contra ella. UN 6- تعزّز الآلية المبادئ المبيّنة في الفقرة 2 وتتيح الفرص لتبادل الآراء والأفكار وأفضل الممارسات، مساهمةً بذلك في توطيد التعاون فيما بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    6. El Mecanismo promoverá los principios enunciados en el párrafo 2 y proporcionará oportunidades para intercambiar opiniones, ideas y mejores prácticas, contribuyendo así a fortalecer la cooperación entre los Estados parte para prevenir la corrupción y luchar contra ella. UN 6- تعزّز الآلية المبادئ المبيّنة في الفقرة 2 وتتيح الفرص لتبادل الآراء والأفكار وأفضل الممارسات، مساهمة بذلك في تدعيم التعاون فيما بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    7. El Mecanismo [promoverá la transparencia y la participación] [será transparente y participativo] y proporcionará oportunidades para que los expertos se reúnan e intercambien opiniones e ideas y contribuyan así a fortalecer la cooperación entre los Estados Parte para prevenir la corrupción y luchar contra ella. UN 7- [تعزّز الآلية الشفافية والمشاركة] [تكون الآلية شفافة وتشاركية] وتتيح للخبراء() فرصا للاجتماع وتبادل الآراء والأفكار والمساهمة بذلك في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    En la resolución 1995/14 del Consejo, aprobada por recomendación de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su cuarto período de sesiones, se instó a los Estados Miembros a que elaboraran y aplicaran medidas de lucha contra la corrupción, aumentaran sus capacidades en materia de prevención, detección, investigación y procesamiento y mejoraran la cooperación internacional encaminada a prevenir la corrupción y luchar contra ella. UN وقد حث المجلس في قراره ٥٩٩١/٤١ الذي اعتمده بناء على توصية اللجنة في دورتها الرابعة الدول اﻷعضاء على استحداث وتنفيذ تدابير لمكافحة الفساد وتعزيز قدراتها في مجالات المنع والاقتفاء والتحقيق والملاحقة القانونية وتحسين التعاون الدولي على منع الفساد ومكافحته .
    Teniendo presente también que la prevención y la erradicación de la corrupción son responsabilidad de todos los Estados y que éstos deben cooperar entre sí, con el apoyo y la participación de particulares y grupos ajenos al sector público, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria, si desean que sus esfuerzos por prevenir la corrupción y luchar contra ella sean eficaces, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن منع الفساد والقضاء عليه هما معا مسؤولية تقع على عاتق جميع الدول، وأنه يجب على الدول أن تتعاون معا، بدعم ومشاركة من الأفراد والجماعات خارج إطار القطاع العام، كالمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمعات المحلية، إذا ما أُريد لجهودها في منع الفساد ومكافحته أن تحقق فاعليتها،
    Teniendo presente también que la prevención y la erradicación de la corrupción son responsabilidad de todos los Estados y que estos deben cooperar entre sí, con el apoyo y la participación de particulares y grupos ajenos al sector público, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria, si desean que sus esfuerzos por prevenir la corrupción y luchar contra ella sean eficaces, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن منع الفساد والقضاء عليه مسؤولية تقع على عاتق جميع الدول، وأنه يجب على الدول أن تتعاون معا، بدعم ومشاركة من الأفراد والجماعات خارج إطار القطاع العام، كالمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمعات المحلية، إذا ما أريد لجهودها في منع الفساد ومكافحته أن تحقق فاعليتها،
    6. [El Mecanismo [promoverá [la transparencia y] la participación y] proporcionará oportunidades para [[que los expertos [intergubernamentales] [que los Estados parte de que se trata] [que los Estados parte y los expertos de que se trata] se reúnan e intercambien opiniones e ideas, [contribuyendo así a fortalecer la cooperación entre los Estados parte para prevenir la corrupción y luchar contra ella.] UN 6- يُراعى في الآلية أن [تعزّز [الشفافية و] المشاركة وأن] تتيح [للخبراء [الحكوميين الدوليين()] [للدول الأطراف المعنية] [للدول الأطراف المعنية والخبراء المعنيين]] فرصا للاجتماع وتبادل الآراء والأفكار، [والمساهمة بذلك في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.]
    6. [El Mecanismo [promoverá la transparencia y la participación] [y será transparente y participativo] y proporcionará oportunidades para [que los expertos] se reúnan e intercambien opiniones e ideas, contribuyendo así a fortalecer la cooperación entre los Estados Parte para prevenir la corrupción y luchar contra ella.] UN 6- [يُراعى في الآلية [أن تعزز الشفافية والمشاركة] [أن تكون شفافة وتشاركية] وأن تتيح [للخبراء()] فرصا للاجتماع وتبادل الآراء والأفكار، والمساهمة بذلك في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.]
    6. [El Mecanismo [promoverá [la transparencia y] la participación y] proporcionará oportunidades para [[que los expertos [intergubernamentales] [que los Estados parte de que se trata] [que los Estados parte y los expertos de que se trata]] se reúnan e intercambien opiniones e ideas, [contribuyendo así a fortalecer la cooperación entre los Estados parte para prevenir la corrupción y luchar contra ella.] UN 6- ويُراعى في الآلية أن [تعزّز [الشفافية و] المشاركة وأن] تتيح [[للخبراء [الحكوميين الدوليين()]] [للدول الأطراف المعنية] [للدول الأطراف المعنية والخبراء المعنيين]] فرصا للاجتماع وتبادل الآراء والأفكار، [والمساهمة بذلك في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.]
    En su resolución 3/2, titulada " Medidas preventivas " la Conferencia de los Estados Parte (en adelante la Conferencia) destacó la importancia de aplicar los artículos 5 a 14 de la Convención de la Naciones Unidas contra la Corrupción con el fin de prevenir la corrupción y luchar contra ella. UN 1- شدَّدَ مؤتمر الدول الأطراف (اختصاراً " المؤتمر " ) في قراره 3/2، المعنون " التدابير الوقائية " ، على أهمية تنفيذ المواد 5 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() من أجل منع الفساد ومكافحته.
    Teniendo presente también que la prevención y erradicación de la corrupción son una responsabilidad que incumbe a todos los Estados, y que éstos deben cooperar entre sí, con el apoyo y la participación de particulares y grupos ajenos al sector público, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria, si desean que sus esfuerzos para prevenir la corrupción y luchar contra ella sean eficaces, UN " وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن منع الفساد والقضاء عليه هما معا مسؤولية تقع على عاتق جميع الدول، وأنه يجب على الدول أن تتعاون معا، بدعم ومشاركة من الأفراد والجماعات من خارج إطار القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، إذا ما أُريد لجهودها في منع الفساد ومكافحته أن تحقّق فاعليتها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more