"prevenir la discriminación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع التمييز في
        
    • بمنع التمييز في
        
    • لمنع التمييز في
        
    Su objetivo es prevenir la discriminación en todos los sectores de la sociedad, pero también garantizar medidas de socorro cuando se producen casos de discriminación sexual. UN والمقصود منه منع التمييز في كل قطاعات المجتمع، كما أنه يضمن الانتصاف في حالة وقوع تمييز بين الجنسين.
    La Ley sobre la discriminación sexual abarca aspectos relacionadas con la salud con objeto de prevenir la discriminación en la prestación de servicios sanitarios. UN ويتناول قانون مناهضة التمييز على أساس الجنس المسائل الصحية، الرامية إلى منع التمييز في توفير الخدمات والتسهيلات.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    Las conclusiones del EMP también sugieren que la discriminación no es una cuestión que debe tratarse sólo en el contexto de la protección del niño y que el próximo PEMP debería también estudiar la posibilidad de hacer intervenciones para prevenir la discriminación en otros sectores. UN وتشير نتائج استعراض منتصف المدة أيضا إلى أن تناول موضوع التمييز لا ينبغي أن يكون فقط أحد الشواغل المتعلقة بحماية الطفل، وأنه ينبغي للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أيضا أن تنظر في أنشطة تتعلق بمنع التمييز في قطاعات أخرى.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos para la alimentación. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    Sin embargo, la investigación está dirigida aparentemente a prevenir la discriminación en el futuro, por lo que la oradora desea saber si se está llevando a cabo una investigación similar sobre las personas que han sido víctimas en el pasado. UN واستدركت قائلة إنه يبدو أن البحث موجّه نحو منع التمييز في المستقبل وإنها تود معرفة ما إذا كان يجرى بحث مماثل عن الأشخاص الذي وقعوا ضحايا للتمييز بالفعل.
    El Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar, para prevenir la discriminación en el lugar de trabajo, delega competencias en las oficinas de trabajo locales y regionales. UN وتقوم وزارة الصحة والعمل والرفاهية بتحمل مسؤولياتها من خلال منع التمييز في مكان العمل وعن طريق مكاتب العمل الإقليمية والمحلية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    187. En su función de promoción, el Defensor fomenta la igualdad y trata de prevenir la discriminación en la sociedad en su conjunto. UN 187- ولدى اضطلاع أمين المظالم بدوره التشجيعي، يقوم بتشجيع المساواة ويسعى إلى منع التمييز في المجتمع برمته.
    Durante el período cubierto por el plan, el Gobierno colaborará con los ocho principales interlocutores sociales en la aplicación de las medidas para prevenir la discriminación en la vida laboral. UN وسوف تتعاون الحكومة خلال الفترة المشمولة بالخطة مع ثمانية شركاء اجتماعيين رئيسيين بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى منع التمييز في الحياة العملية.
    Durante el período cubierto por el plan, el Gobierno colaborará con los ocho interlocutores sociales principales en la aplicación de las medidas para prevenir la discriminación en la vida laboral. UN وسوف تتعاون الحكومة خلال الفترة المشمولة بالخطة مع ثمانية شركاء اجتماعيين رئيسيين بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى منع التمييز في الحياة العملية.
    Apoyo a la supervisión Para intensificar el compromiso del Ministerio de Trabajo y Previsión Social en el área de inspección, el Ministro de Trabajo, firmó tres circulares dirigidas a la Dirección General de Inspección de Trabajo y a la Dirección General de Trabajo, dos de ellas encaminadas a prevenir la discriminación en la contratación y la otra, insistiendo en la necesidad de reinstalo para los sindicalistas injustamente despedidos. UN وقّعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي ثلاثة تعميمات موجهة إلى الإدارة العامة لتفتيش العمل والإدارة العامة للعمل، تعزيزا لما التزمت به الوزارة في مجال التفتيش، يهدف اثنان منها إلى منع التمييز في مجال التعاقد ويشدد الثالث على ضرورة إعادة أعضاء النقابات المفصولين بغير وجه حق إلى عملهم.
    168. Durante los últimos diez años se han realizado importantes mejoras en la legislación laboral y social destinadas a prevenir la discriminación en el empleo. UN 168 - وحدثت تحسينات كبيرة خلال السنوات العشر الأخيرة في العمالة والتشريعات الاجتماعية، تستهدف منع التمييز في مجال العمالة.
    Entre estas recomendaciones, cabe mencionar las medidas efectivas adoptadas por los gobiernos para poner fin a la discriminación, como la creación de mecanismos independientes de supervisión y de denuncia para prevenir la discriminación en las votaciones, los fraudes electorales, la intimidación y actos similares que impiden la participación efectiva en actividades electorales. UN وتشمل هذه التوصيات بذل جهود حكومية فعالة في سبيل القضاء على التمييز بطرق منها إنشاء آليات مستقلة للرصد وتلقّي الشكاوى بغية منع التمييز في التصويت والغش في الانتخاب والتخويف وأي أعمال مشابهة من شأنها أن تعوق المشاركة الفعالة للجميع في الأنشطة الانتخابية.
    88. La Defensora de la Igualdad de Género desempeña las funciones de un órgano independiente con competencia para prevenir la discriminación en el ámbito de la igualdad de género. UN 88 - وتضطلع أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين بمهام هيئة مستقلة مختصة بمنع التمييز في مجال المساواة بين الجنسين.
    Lamenta la falta de información sobre las medidas concretas adoptadas para prevenir la discriminación en el ámbito de la salud. UN وتأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لمنع التمييز في مجال الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more