"prevenir la propagación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع انتشار فيروس
        
    • منع انتشار هذا
        
    • اتقاء انتشار فيروس
        
    • منع انتشار مرض
        
    • الوقاية من انتشار فيروس
        
    • للوقاية من انتشار فيروس
        
    prevenir la propagación del VIH es un aspecto cada vez más importante de todos los programas del Fondo. UN 20 - يشكل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بعداً متزايد الأهمية لجميع برامج الصندوق.
    El Gobierno se ha puesto al frente de las actuaciones encaminadas a prevenir la propagación del VIH/SIDA, promover su tratamiento y paliar sus efectos. UN وقالت إنها قامت بدور قيادي في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وعلاجه وتخفيف آثاره.
    Este nuevo programa es una adaptación y una ampliación del ya existente Programa de Educación de Salud para Refugiados, que se ha aplicado durante algunos años en comunidades de refugiados para prevenir la propagación del VIH y prestar ayuda a quienes viven con el virus. UN وهذا البرنامج الجديد هو برنامج يُكيّف ويوسع نطاق البرنامج الموجود فعلاً المعني بالتثقيف الصحي للاجئين والذي ما برح يعمل مع مجتمعات اللاجئين منذ سنوات، وهو يستهدف منع انتشار فيروس نقص المناعة البشري وتقديم الدعم إلى الأشخاص المصابين بهذا الفيروس.
    1291. El Comité, reconociendo los importantes esfuerzos realizados por el Estado Parte para superar las preocupaciones que para la salud representa el VIH/SIDA, exhorta a que se mantengan esos esfuerzos en interés de prevenir la propagación del VIH/SIDA. UN 1291- واعترافاً من اللجنة بالجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي للشواغل الصحية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز، فإنها مهتمة بضرورة المحافظة على هذه الجهود لصالح منع انتشار هذا الفيروس/المرض.
    El personal que trabaja en el sector de la salud y planificación de la familia a menudo recibe capacitación para educar a la población sobre el modo de prevenir la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. UN ويدرب موظفو الصحة وتنظيم اﻷسرة في أحيان كثيرة على توعية الناس بوسائل اتقاء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز واﻷمراض اﻷخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Las autoridades, con la asistencia de la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y otros asociados internacionales, están trabajando para prevenir la propagación del ébola en el país. UN وتعمل السلطات، بمساعدة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، مع شركاء دوليين آخرين، من أجل منع انتشار مرض إيبولا إلى البلد.
    Las actividades de sensibilización pueden desempeñar un papel de extraordinaria importancia, tanto para ayudar a las personas a prevenir la propagación del VIH/SIDA como para dar respuestas adecuadas a quienes están infectados. UN الوعي يمكن أن يؤدي دورا هائلا سواء في مساعدة الناس على الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي إطلاع أولئك المصابين بالفيروس فعلا على الاستجابات الملائمة.
    La UNOMIG siguió llevando adelante su campaña de concienciación para prevenir la propagación del VIH/SIDA en las actividades de adiestramiento previas al despliegue de personal. UN 44 - وقد واصلت البعثة حملتها للتوعية من أجل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التدريب التمهيدي.
    Los países que han hecho inversiones adecuadas en programas sustentados en una base empírica para la reducción de riesgos y daños y encaminados a prevenir la propagación del VIH debida al consumo de drogas por inyección han logrado reducir marcadamente la transmisión del VIH entre las personas que se inyectan y sus parejas sexuales. UN فالبلدان التي استثمرت على نحو وافٍ في البرامج الخاصة بالحدِّ من المخاطر والأضرار، القائمة على الأدلة العلمية والرامية إلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال تعاطي المخدِّرات بالحقن، حققّت نجاحاً ملحوظاً في الحدِّ من انتقال العدوى بهذا الفيروس بين متعاطي المخدِّرات بالحقن ومعاشريهم جنسياً.
    Demostración: esto es un condón, algo que puede ayudar a prevenir la propagación del VIH, lo que puede causar el SIDA, y también prevenir el embarazo. Open Subtitles برهان: هذا واقي ذكري HIV وهو يساعد على منع انتشار فيروس
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) estableció una asociación de colaboración con el Gobierno de China, empresas de medios de comunicación internacionales y de China y organizaciones no gubernamentales para prevenir la propagación del VIH/SIDA en una compañía minera china. UN دخلت منظمة العمل الدولية في شراكة مع حكومة الصين، وشركات إعلام صينية، ومنظمات غير حكومية بهدف منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شركة تعدين صينية.
    Muchos de ellos recalcaron la importancia de prevenir la propagación del VIH, la hepatitis C y otras enfermedades infecciosas en los consumidores de drogas, así como los decesos relacionados con el uso indebido de drogas y otras consecuencias sanitarias y sociales de éste. UN وشدد العديد من أولئك المتكلمين على أهمية منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والتهاب الكبد الوبائي من النوع جيم وغيرهما من الأمراض المعدية بين صفوف متعاطي المخدرات، وكذلك منع الوفيات المرتبطة بالمخدرات، وسائر العواقب الصحية والاجتماعية الوخيمة لتعاطي المخدرات.
    Esta ley tiene por objeto prevenir la propagación del VIH/SIDA, ayudar a las personas que viven con esas enfermedades y protegerlas contra toda práctica discriminatoria, así como resguardar al público en general. UN ويسعى هذا القانون إلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وإدارة حياة المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وحمايتهم من الممارسات التمييزية وكذلك حماية الجمهور.
    Se han eliminado los carteles de una campaña de promoción del uso del preservativo, lo que redunda en menoscabo de las medidas encaminadas a prevenir la propagación del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN ويجيئ رفع لوحات اﻹعلان عن استخدام الواقي الذكري كإجراء مناهض للتدابير التي تستهدف منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Otro ejemplo es el efecto negativo que puede tener la falta de libertad de expresión sobre los esfuerzos para prevenir la propagación del VIH/SIDA, obstaculizando la capacidad de las personas para expresar sus opiniones e informarse adecuadamente sobre los diversos aspectos del problema, con efectos discriminatorios sobre los afectados por la enfermedad. UN ومن الأمثلة الأخرى، التأثير السلبي الذي يمكن أن يحدثه انعدام حرية التعبير على الجهود الرامية إلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشل قدرة الأفراد على التعبير عن آرائهم والإلمام بمختلف جوانب المشكلة وما يترتب على ذلك من تمييز ضد المصابين بالمرض.
    9. El Gobierno de los Países Bajos presentó un informe detallado con información sobre una propuesta de política de desarrollo sobre el VIH/SIDA para el príodo 2002-2004, que pretende prevenir la propagación del VIH/SIDA y mitigar sus efectos sobre las personas, las familias, las comunidades y el desarrollo nacional. UN 9- وقدمت حكومة هولندا تقريراً مفصلاً يتضمن معلومات عن اقترح لوضع سياسة إنمائية بشأن فيروس الإيدز/مرض الإيدز للفترة 2002/2004، تسعى إلى منع انتشار فيروس الإيدز/مرض الإيدز والتخفيف من حدة أثاره على الأفراد والأسر والمجتمعات والتنمية الوطنية.
    Un ejemplo de ello es el Programa Regional de Lucha contra el VIH/SIDA en los Estados Árabes (HARPAS), con el que se concienció a la población sobre el papel de la mujer en el desarrollo y se difundieron políticas y estrategias para prevenir la propagación del VIH/SIDA. UN وخير مثال على ذلك البرنامج الإقليمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدول العربية الذي أذكى الوعي بدور المرأة في التنمية وأبرز السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    1291. El Comité, reconociendo los importantes esfuerzos realizados por el Estado Parte para superar las preocupaciones que para la salud representa el VIH/SIDA, exhorta a que se mantengan esos esfuerzos en interés de prevenir la propagación del VIH/SIDA. UN 1291- واعترافاً من اللجنة بالجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي للشواغل الصحية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز، فإنها مهتمة بضرورة المحافظة على هذه الجهود لصالح منع انتشار هذا الفيروس/المرض.
    La Conferencia invitó a los gobiernos a elevar la sensibilización nacional, especialmente en el ámbito laboral, con miras a eliminar el estigma y la discriminación que van unidos al VIH/SIDA, y a combatir la cultura del rechazo, y de ese modo prevenir la propagación del VIH/SIDA y a formular y aplicar políticas y programas sociolaborales que mitiguen los efectos del SIDA. UN دعا هذا المؤتمر الحكومات إلى زيادة الوعي الوطني، لا سيما في عالم العمل بهدف القضاء على وصمة العار والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحة ثقافة الإنكار، ومن ثم منع انتشار هذا الفيروس ووضع سياسات وبرامج اجتماعية وعمالية تخفف من حدة آثار الإيدز والعمل على تنفيذها.
    Podrían adoptar medidas para prestar servicios universales de planificación de la familia y facilitar el acceso a la información disponible en la esfera de la salud sexual, en particular, las medidas para prevenir la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres. UN ويمكن اتخاذ خطوات لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة على نحو شامل، فضلا عن المعلومات الميسرة، المتاحة في مجال الصحة الجنسية، ولا سيما تدابير اتقاء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز فيما بين النساء.
    Asimismo, la mayor parte de los católicos encuestados en todos los países, incluido el 90% de los encuestados en México y el 86% de los encuestados en Irlanda, se mostraron de acuerdo con la afirmación de que " la utilización de preservativos es favorable a la vida porque ayuda a salvar vidas al prevenir la propagación del SIDA " . UN وفضلا عن ذلك، فإن غالبية الكاثوليك الذين استطلعت آراؤهم في جميع البلدان أبدوا موافقتهم على أن " استخدام الرفالات هو خيار مؤيد للحياة لأنه يساعد على إنقاذ الحياة من خلال منع انتشار مرض الإيدز " ، ويشمل ذلك ما نسبته 90 في المائة من الذين استطلعت آراؤهم في المكسيك و 80 في المائة من الذين استطلعت آراؤهم في أيرلندا.
    - Promover medidas de lucha contra las enfermedades infecciosas - prevenir la propagación del VIH mediante la educación UN :: تعزيز تدابير مكافحة الأمراض المعدية - الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال التثقيف
    f) Ampliación de las actividades de prevención del VIH/SIDA en los Estados Miembros para prevenir la propagación del VIH mediante el uso indebido de drogas; [texto actualizado a fin de reflejar las disposiciones de la resolución S-26/2 de la Asamblea General] UN (و) زيادة أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدول الأعضاء للوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة من خلال إساءة استعمال المخدرات؛ [استكمـــال يعكـــس ما ورد في أحكام قرار الجمعية العامة دإ - 26/2]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more