"prevenir las violaciones de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع انتهاكات حقوق
        
    • لمنع انتهاكات حقوق
        
    • منع وقوع انتهاكات لحقوق
        
    • منع حدوث انتهاكات لقانون حقوق
        
    • بمنع انتهاكات حقوق
        
    • الحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق
        
    • منع حدوث انتهاكات لحقوق
        
    • لتجنب انتهاكات حقوق
        
    • تمنع انتهاكات حقوق
        
    • حدوث انتهاكات حقوق
        
    • ومنع انتهاكات حقوق
        
    Se formula un llamamiento a todos los Estados Miembros, no sólo para prevenir las violaciones de los derechos humanos sino también para promover esos derechos. UN ويدعو اﻹعلان جميع الدول اﻷعضاء لا إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان فحسب بل أيضا إلى النهوض بتلك الحقوق.
    Esta es la manera de prevenir las violaciones de los derechos humanos, violaciones que con frecuencia dan lugar a conflictos nacionales e internacionales. UN هذا هو السبيل إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان، التي كثيرا ما تفضي إلى نشوب منازعات وطنية ودولية.
    La mayoría de las personas con quienes se entrevistó abordaron con total franqueza los problemas con que se enfrentaban para prevenir las violaciones de los derechos humanos comprendidos en el mandato del Relator Especial. UN وتطرق معظم من التقى بهم للمشاكل التي يواجهونها في منع انتهاكات حقوق اﻹنسان في إطار ولاية المقرر الخاص، بصراحة لطيفة.
    i) formularan recomendaciones con miras a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN `1` تقديم توصيات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo para prevenir las violaciones de los derechos humanos UN التدابير التشريعية، والقضائية، والإدارية، وغيرها من التدابير الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان
    Políticas, prácticas y estrategias orientadas a la acción para prevenir las violaciones de los derechos humanos UN السياسات والممارسات والاستراتيجيات عملية المنحى في منع انتهاكات حقوق الإنسان
    Es esencial prevenir las violaciones de los derechos humanos siempre que sea posible. UN ومن الضروري منع انتهاكات حقوق الإنسان حيثما يتسنى ذلك.
    Prescribe normas éticas relacionadas con la conducta pública de los funcionarios e incluye normas para prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN وينص القانون على معايير أخلاقية تتعلق بسلوك الموظفين العامين وصورتهم ويتضمن قواعد تهدف إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Prescribe normas éticas relacionadas con la conducta pública de los funcionarios e incluye normas para prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN وينص القانون على معايير أخلاقية تتعلق بسلوك الموظفين العامين وصورتهم ويتضمن قواعد تهدف إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن الهيئات التعاهدية تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان، علاوة على التصدي لها.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن الهيئات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق الانسان علاوة على الاستجابة لها.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن الهيئات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق الانسان علاوة على الاستجابة لها.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن هيئات المعاهدات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان علاوة على الاستجابة لها.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان علاوة على التصدي لها.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن الهيئات المنشأة بمعاهدات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان علاوة على الرد عليها.
    El último texto, recientemente aprobado en Roma y al cual nuestro país dio su voto, creó la Corte Penal Internacional, la cual, una vez entrada en vigencia, se constituirá en uno de los instrumentos más transcendentes para prevenir las violaciones de los derechos humanos y para castigar a quienes las cometen. UN وآخـــر نص، والذي اعتمد مؤخرا في روما وصوت بلدي مؤيدا له، أنشأ المحكمة الجنائية الدولية. وبمجرد أن تبدأ المحكمــة عملها ستكون أحد أهم أدوات منع انتهاكات حقوق اﻹنسان ومعاقبة مرتكبيها.
    El Embajador examina con un grupo el mandato de su Oficina, sus éxitos y la necesidad de mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo, y en particular de prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN يناقش السفير مع أعضاء الفريق ولاية المفوضية والنجاح الذي حققته، وكذلك الحاجة إلى زيادة تحسين حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك منع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    No obstante, la legislación contra la discriminación racial no basta por sí sola para prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN غير أن التشريع المناهض للتمييز العنصري وحده لا يكفي لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Opinamos que este proceso ha sido una innovación valiosa, pues está diseñada para eliminar los obstáculos que impiden la plena promoción y protección de los derechos humanos y ayudar a fortalecer la capacidad de los Estados de cumplir con sus compromisos en materia de derechos humanos, así como para contribuir a prevenir las violaciones de los derechos humanos recurriendo al diálogo y a la cooperación. UN إننا نرى أن هذه العملية ابتكار قيّم يهدف إلى إزالة العقبات من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها بصورة كاملة. والمساعدة في تعزيز قدرات الدول على تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان والمساهمة فيها عن طريق الحوار والتعاون بغية منع وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    99. Los Estados tienen el deber, en virtud de sus obligaciones internacionales, de prevenir las violaciones de los derechos humanos por agentes no estatales, como las empresas, que estén en condiciones de regular, y de proteger contra esas violaciones. UN 99- على الدول، وفقاً لالتزاماتها الدولية، واجب بمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها جهات فاعلة غير حكومية، بما فيها مؤسسات الأعمال، التي بإمكان الدول تنظيمها، والحماية من هذه الانتهاكات.
    Bajo su liderazgo, esa reestructuración ayudará a prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN فمن شأن إعادة التشكيل هذه أن تساعد، بقيادته، على الحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    vi) Contribuiría, mediante el diálogo y la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y respondería con prontitud a las situaciones de emergencia en materia de derechos humanos; UN ' 6` الإسهام، من خلال الحوار والتعاون، في منع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والاستجابة فورا في الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    9. Alienta a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a formular recomendaciones con miras a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN ٩ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    Como consecuencia de ello el Relator Especial no puede influir eficazmente en las decisiones y acciones que puedan prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN ونتيجة لذلك، لا يستطيع المقرر الخاص أن يؤثر بفعالية على القرارات والتدابير التي يمكن أن تمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    2. Fomentar una cultura de tolerancia, promoviendo activamente el diálogo y el respeto mutuo, desarrollando programas educativos y otros dirigidos a prevenir las violaciones de los derechos humanos, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad; UN 2 - تشجيع ثقافة من التسامح تروج للحوار والاحترام المتبادل بشكل نشط، عن طريق وضع برامج تثقيفية وبرامج أخرى تهدف إلى منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية.
    i) intensificar sus esfuerzos para combatir y prevenir las violaciones de los derechos humanos fundamentales, particularmente las referidas al derecho a la vida y a la integridad y seguridad personal; UN ' ١ ' تكثيف جهودها لمكافحة ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ولا سيما الانتهاكات التي تمس الحق في الحياة وسلامة الشخص وأمنه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more